บทเพลงจากท่วงทำนอง ไม่ใช่แค่การแปล แต่เราให้คุณร้องตามได้เลย

กระทู้จากหมวด 'ดูหนัง ฟังเพลง อนิเม การ์ตูน' โดย ratatosk, 12 ธันวาคม 2007.

  1. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    เพลงนี้เฉ่าเหมย (Dunbine) เป็นคนรีเควสต์ และเป็นผู้จัดหาทั้งเนื้อ Romanji และคำแปลภาษาไทยมาให้ครับ
    ...เพิ่งรู้ว่ามันเป็นเพลงจากเกมส์ตอนหาเนื้อญี่ปุ่นนี่แหละ...

    http://www.youtube.com/watch?v=3KqkJHKG9h0
    http://arkham.imeem.com/music/xvHSdq20/sakamoto_maaya_taikutsu_to_yuuutsu/

    GAME:
    Kita e White Illumination

    Taikutsu to Yuuutsu
    เป็นอย่างเดิม และไม่มีอะไร


    1) แล้วอีกวันหนึ่งก็จะผ่านพ้นไป ทุกสิ่งก็ยังเป็นอย่างเดิม
    เสียงทีวีหัวเราะครื้นเครง..เสียงของแตรรีบร้อน..
    เสียงเข็มนาฬิกาวนที่เดิม และไม่มีอะไรเพิ่มเติม..

    แต่ละวันซ้อนรอยกันไป เช่นวันวานที่ฉันมี
    และก็อีกวันที่เป็นเหมือนกัน กำลังจะเดินเข้ามา

    *
    เป็นอย่างเดิมมันไม่มีอะไร เป็นอย่างเดิมที่ไม่มีอะไร
    เป็นอย่างเดิมและไม่มีอะไร เป็นอย่างเดิมไม่เห็นมีอะไร

    โทรศัพท์ที่วางไม่มีสัญญาณตอบรับตั้งแต่เมื่อไร
    อาจจะผ่านมาสักครึ่งปี ทุกวันที่เห็นแต่ไม่เคยรู้
    แต่ใบหน้าของเธอที่โผล่เข้ามาได้ทำให้มันแปรไป
    แปรเปลี่ยนความคิดของตัวฉันเองที่ทำทุกสิ่งไปเพียงวัน ๆ

    2) แล้วอีกวันหนึ่งก็จะผ่านพ้นไป ทุกสิ่งก็ยังเป็นอย่างเดิม
    เสียงร้องยินดีของคนสองคน.. เสียงหวอที่ดังเตือนภัย..
    จนค่ำคืนที่เงียบเหลือเกิน จะที่ไหนก็เป็นอย่างนั้น..

    ปฏิทินที่ไร้รอยปากกาขีด อิสระมากมายเหลือเกิน
    แต่ถ้ามีอะไรอยู่สักหน่อย ก็คงไม่ว่าอะไร

    (*)

    เรื่องของใครที่เราได้ฟัง กลับต้องทำเป็นว่ามันสำคัญ
    แต่ที่จริงไม่เคยสนใจจริงจังกับมันสักนิด
    แต่ใบหน้าของเธอที่โผล่เข้ามาได้ทำให้มันแปรไป
    มันเปลี่ยนความคิดของตัวฉันเองที่ทำทุกสิ่งไปเพียงวัน ๆ

    3) แม้ว่าวันกำลังจะผ่านพ้นไป แต่ว่าฉันก็ยังรู้สึกอย่างเดิม
    ฉันคิด ๆ ไปถึงคำของเธอ..มีความอ่อนโยนในนั้น
    แล้วก็หัวใจที่สั่นไหวไป ก็คงเป็นเพราะคำ ๆ นั้น

    ให้วันที่ไม่มีอะไรเลยถูกแต่งเติมขึ้นมา
    เช่นดวงตะวันในยามเย็น ที่เราเคยดูด้วยกัน

    (*)

    เอาล่ะคงสักวันที่ฉันจะได้บอกลาภาพซ้ำเดิม ๆ
    สิ่งที่เป็นเหมือนกันอยู่ได้ทุกวัน บางอย่างก็คงเปลี่ยนไป
    ให้รอยยิ้มของเธอล่องลอยในวันเวลาเพิ่มเติมขึ้นมา
    จนกว่าทุกวันของฉันจะมีรอยยิ้มได้เหมือนเช่นที่เธอมี


    Original: タイクツとユウウツ

    一日が終わると 始まるタイクツ
    テレビの笑い声‥怒ったクラクション
    無機的に時を 刻む秒針の音・・・

    昨日とよく似た 今日が過ぎて
    また変わりばえのない 明日が来る

    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ
    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ

    留守番電話が壊れてること
    半年も気付かないでいたのに
    あなたの笑顔が私を変えた
    タイクツな自分に気付いてしまった

    一日が終わると 始まるユウウツ
    カップルの歓声‥真夜中のサイレン
    どこまでも深く 寂しい夜の闇・・・

    真っ白な予定表を「自由」と呼ぶなら
    私はもっと 不自由でいい

    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ
    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ

    誰かのことを必要だなんて
    ずっと気付かないでいたのに
    あなたの笑顔が私を変えた
    ユウウツな自分に気付いてしまった


    一日が終わっても 終わらないこの思い
    あなたの言葉‥優しい言葉
    今でも私の 心揺らしている。

    真っ白だった日々が 色づいて行く
    あの日二人で見た 夕焼けのように‥

    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ
    タイクツとユウウツ タイクツとユウウツ

    いつか タイクツにさようならして
    いつか ユウウツにさようならして
    きっと私 笑顔になれるでしょ
    あなたとおんなじ 笑顔になれる


    Romanji taikutsu to yuuutsu

    1)ichinichi ga owaruto hajimaru taikutsu
    terebi no waraikoe ・・ okotta kurakushon
    mukitekini toki wo kizamu byoushin no oto・・・

    kinou to yoku nita kyou ga sugite
    mata kawaribae no nai ashita ga kuru

    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu
    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu

    rusubandenwa ga kowareteru koto
    hantoshi mo kizukanaideita noni
    anata no egao ga watashi wo kaeta
    taikutsuna jibun ni kizuiteshimatta

    2)ichinichi ga owaruto hajimaru taikutsu
    kappuru no kansei・・ mayonaka no sairen
    dokomademo fukaku sabishiiyoru no yami・・・

    masshironna yoteihyou wo “jiyuu” to yobu nara
    watashi ha motto fujiyuu de ii

    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu
    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu

    dareka no koto wo hitsuyou da nante
    zutto kizukanai de ita noni
    anata no egao ga watashi wo kaeta
    yuuutsuna jibun ni kizuiteshimatta

    3)ichinichi ga owattemo owaranai kono omoi
    anata no kotoba・・ yasashii kotoba
    imademo watashi no kokoro yurashiteiru

    masshiro datta hibi ga irozuiteyuku
    anohi futari de mita yuuyake no youni・・

    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu
    taikutsu to yuuutsu taikutsu to yuuutsu

    itsuka taikutsu ni sayounara shite
    itsuka taikutsu ni sayounara shite
    kitto watashi egao ni nareru desho
    anata to onnaji egao ni nareru


    คำแปล: ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา

    1)เมื่อวันหนึ่งจะผ่านพ้นไป ความน่าเบื่อหน่ายก็ได้เริ่มต้นขึ้น
    เสียงหัวเราะจากทีวี・・ เสียงแตรรถที่เต็มไปด้วยความโกรธเคื้อง
    เสียงของเข็มนาฬิกาที่เดินไปอย่างไร้ชีวิตชีวา・・・

    วันนี้ที่เป็นดังเช่นเมื่อวันวานได้ล่วงเลยไป
    วันพรุ่งนี้ที่ไม่มีสิ่งใดที่เปลี่ยนปกำลังจะเข้ามาเยือน

    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา
    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา

    โทรศัพท์ตอบรับที่เสียอยู่นั้น
    ทั้งๆ ที่ผ่านไปครึ่งปีก็ยังไม่ได้รู้สึกตัว
    ด้วยใบหน้าอันยิ้มแย้มของเธอ ได้เปลี่ยนแปลงตัวของฉัน
    และได้ทำให้ฉันได้รู้สึกที่ตัวตนที่แสนจะน่าเบื่อของตัวเอง

    2)เมื่อวันหนึ่งจะผ่านพ้นไป ความน่าเบื่อหน่ายก็ได้เริ่มต้นขึ้น
    เสียงไชโยโห่ร้องของคู่รัก ・・เสียงไซเรนในยามค่ำคืน
    ความมืดมิดแห่งค่ำคืนอันเงียบเหงาที่เข้ามาปกคลุมไปทั่วทุกแห่งหน・・・

    หากจะเรียกความว่างเปล่าบนแผนกำหนดการว่า “ความอิสระ”แล้วละก็
    สำหรับฉันแล้วขอให้มันไร้ความอิสระเพิ่มมากขึ้นก็ได้

    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา
    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา

    กับเรื่องของใครบ้างคนที่ว่าสำคัญนั้น
    ทั้งๆ ที่ไม่เคยไปใส่ใจในสิ่งนั้นเลย
    ด้วยใบหน้าอันยิ้มแย้มของเธอ ได้เปลี่ยนแปลงตัวของฉัน
    และได้ทำให้ฉันได้รู้สึกที่ตัวตนที่แสนจะน่าเบื่อของตัวเอง

    3)แม้วันหนึ่งได้ผ่านพ้นไป แต่ความคิดอันนี้ก็ยังคงไม่จบสิ้นลง
    คำพูดของเธอนั้น ・・・ คำพูดที่แสนจะอ่อนโยน
    แม้ในเวลานี้ ก็ยังคงสั่นคลอนหัวใจของฉันอยู่

    กับสีสันที่แต่งเติมลงไปในคืนวันอันว่างเปล่านั้น
    เหมือนดังกับแสงยามอาทิตย์อัสดง ที่เราสองได้ไปดูกันเมื่อครั้งนั้น・・

    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา
    ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา ความน่าเบื่อและไร้ชีวิตชีวา

    สักวันหนึ่ง(ฉัน)จะกล่าวอำลากันความน่าเบื่อนั้น
    สักวันหนึ่ง(ฉัน)จะกล่าวอำลากันความน่าเบื่อนั้น
    แล้วฉันคงจะเคยชินกับใบหน้าที่ยิ้มแย้มอย่างแน่นอน
    จะเคยชิ้นกับใบหน้าอันยิ้มแย้มเหมือนดังเช่นเธอ
  2. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    AIR

    Aosora
    ฟากฟ้าคราม


    ห้วงทะเลนั้น สะท้อนเช่นฟ้าไกล คลื่นล้อเริงเรื่อยไป หยุดลงที่ตรงไหน
    เส้นทางเดินนั้น ผ่านเขาลำเนาไพร รอยเท้าที่น้อยใหญ่ จะจบลงอย่างไร

    หากรอยยิ้มนั้นมาจากก้นบึ้งหัวใจ คนผู้นั้นจะได้มาซึ่งทุกสิ่ง
    และคนที่สำคัญที่สุด ที่มีฉันอยู่ คือคน ๆ นั้น

    ไม่ว่าอยู่ที่ไหน ในยามที่เราห่างไกลกัน จะเป็นเช่นไร เราต่างยังคงมอบรอยยิ้มให้กัน
    หลับตาสิ แล้วเธอจะได้กลิ่นแห่งแสงตะวันที่ร้อนแรง ของเรายามนั้น

    ใต้สะพานหิน ธารน้ำที่แห้งขอด เราสองลงเล่นกัน เปื้อนโคลนและเปียกปอน
    เมฆบนแผ่นฟ้า ที่วิ่งไล่ตามไป หากฉันได้สัมผัส จะมีความสุขไหม

    เนินแห่งนั้นเฝ้ารออยู่ หากไปถึงก่อน คน ๆ นั้นจะได้ครอบครองทุกสิ่ง
    คือที่ซึ่งที่ฉันและเธอได้วิ่งไปด้วยกัน ในเวลานั้น

    จะไม่มีสิ่งไหนที่ดวงใจจะต้องการไป ตราบที่เรื่องราวแห่งความทรงจำมากมายนี้ยังอยู่
    หลับตาสิ แล้วเธอจะได้กลิ่นแห่งท้องทะเลที่กว้างไกล ของเรายามนั้น

    เวลาที่ตะวันสาดแสง ฤดูร้อนจะกลับคืนมา
    และยามนั้นเงาบนแผ่นน้ำ จะเป็นภาพแห่งเราสองอีกครั้ง

    ไม่ว่าอยู่ที่ไหน ในยามที่เราห่างไกลกัน จะเป็นเช่นไร เราต่างยังคงมอบรอยยิ้มให้กัน
    หลับตาสิ แล้วเธอก็จะได้พบกับฟ้าครามงดงาม ของเรายามนั้น


    Original: 青空

    あの海どこまでも 青かった遠くまで
    あの道どこまでも 続いてた真っ直ぐに

    一番早く素直に笑ったモノたち
    一番好きなあの人笑ってる

    誰よりも遠くに行っても
    ここからまた笑ってくれる
    瞳を閉じればふと夏の日の匂い

    あの川遊んでる 二人きり泥だらけ
    あの雲追っている 届いたら幸せと

    一番早くこの坂登ったモノたち
    一番好きなあの場所目指して

    たくさんの思い出がある
    ほかには何もいらないぐらい
    瞳を閉じればすぐあの海のにおい

    また夏が来る 銀色に光る
    水面に移す 二人分の影

    誰よりも遠くに行っても
    ここからまた笑ってくれる
    瞳を閉じればふとあの夏の日の青空


    Romanji: Aosora

    Ano umi dokomade mo aokatta tooku made
    Ano michi dokomade mo tsuzuiteta massugu ni

    Ichiban hayaku sunao ni waratta mono gachi
    Ichiban suki na ano hito waratteru

    Dareyori mo tooku ni itte mo koko kara mata waratte kureru?
    Hitomi wo tojireba futto natsu no hi nioi

    Ano kawa asonderu futari kiri doro darake
    Ano kumo otteiru todoitara shiawase to

    Ichiban hayaku kono saka nobotta mono gachi
    Ichiban suki na ano basho mezashite

    Takusan no omoide ga aru hoka ni wa nani mo iranai gurai
    Hitomi wo tojireba sugu ano umi no nioi

    Mata natsu ga kuru giniro ni hikaru
    Minamo ni utsusu futaribun no kage

    Dare yori mo tooku ni ittemo koko kara mata waratte kureru?
    Hitomi wo tojireba futto ano hi no aozora.


    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/game/air/airaozora.htm
  3. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    ARIA The Animation

    Rainbow

    เอื้อมมือออกไปรองรับหยดน้ำที่ร่วงโรยมา
    ปล่อยใจให้พักผ่อน อบอุ่น เงียบ ๆ อย่างนี้ไปก่อน
    และฮัมทำนองบทเพลงที่เป็นความลับของเรา
    จะไปยังที่ใด ก็ให้มันล่องลอยไปเถอะ

    เพียงแต่ อีกไม่ช้าฝนก็จะหยุดแล้ว
    สิ่งต่าง ๆ เมื่อถึงครา ไม่ต้องกังวลมันเป็นเรื่องธรรมดา

    รุ้งที่พาดผ่านบนท้องฟ้า จะกี่ครั้งที่พบเจอ
    ก็มีเราสอง Over the Rainbow
    เกล็ดแสงที่เรียงรายบนท้องฟ้า ฉันขอพรกับแสงดาว
    เธอคงจะเห็นว่ามีนกสีฟ้าโบยบิน

    สิ่งที่แผ่นน้ำสะท้อนคือภาพที่แสนคุ้นเคย
    กับเวลาที่ผ่านไปอย่างเชื่องช้าเหลือเกิน
    สรรพสิ่งยังปลี่ยนตามฤดูที่หมุนเวียนไป
    แต่สิ่งที่ไม่เปลี่ยน คือความต้องการได้เจอสิ่งใหม่ ๆ

    ฟังสิ บทเพลงสุขสันต์กำลังหลั่งไหล
    มันคอยหล่อเลี้ยงอยู่ในดวงใจ ไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม

    นึกถึงมันขึ้นมาอีกครั้ง ความฝันที่วาดไว้เมื่อก่อน
    ก็มีบางครั้ง Over the Rainbow
    เมื่อมองขึ้นไปบนแผ่นฟ้า หลังฝนจางมีรุ้งผ่าน
    เธอจะได้เห็นว่ามีนกสีฟ้าโบยบิน

    รุ้งที่พาดผ่านบนท้องฟ้า จะกี่ครั้งที่พบเจอ
    ก็มีเราสอง Over the Rainbow
    เกล็ดแสงที่เรียงรายบนท้องฟ้า ฉันขอพรกับแสงดาว
    เธอคงจะเห็นว่ามี...

    นึกถึงมันขึ้นมาอีกครั้ง ความฝันที่วาดไว้เมื่อก่อน
    ก็มีบางครั้ง Over the Rainbow
    เมื่อมองขึ้นไปบนแผ่นฟ้า หลังฝนจางมีรุ้งผ่าน
    เธอจะได้เห็นว่ามีนกสีฟ้าโบยบิน

    หากเปิดหีบแห่งรักดู มันก็คงจะเต็มไปด้วย Rainbow
    รักที่เข้ามาอยู่ในหัวใจ มันก็คงจะอยู่คู่กับ Rainbow


    Romanji: Rainbow
    SOURCE: http://bbs.animespot.com.cn/archiver/?tid-35408.html

    手のひらの上に そっとのせた
    やさしさを あたためて そっと
    口ずさんだ 秘密のメロディー
    歌ってよ 行くあてもないけど

    でも 降り出した雨も
    気にしない ずっとそばにいるから

    いくつもの虹 越えて行けるよ
    ふたりで オーバー ザ レインボー
    小さな光 星に願いを
    叶えてよ きっと 青い鳥

    水辺に映る いつもの景色
    穏やかに 流れる時間と
    移りゆく 季節の中で
    見つけたの 変わらぬ想いを

    聴いて 幸せの歌は
    そう いつでも 心の中あふれて

    描いてた夢 叶えられるよ
    いつかは オーバー ザ レインボー
    雨上がりの虹 見上げた空に
    はばたいて いつか 青い鳥

    いくつもの虹 越えて行けるよ
    ふたりで オーバー ザ レインボー
    小さな光 星に願いを
    叶えてよ きっと

    描いてた夢 叶えられるよ
    いつかは オーバー ザ レインボー
    雨上がりの虹 見上げた空に
    はばたいて いつか 青い鳥

    胸いっぱいの愛を 集めてよ きっとレインボー
    心にはいつも愛を 越えてくわ きっとレインボー


    Romanji: Rainbow

    Te ni hirano ageni sotto noseta
    yasashi sa wo atatamete sotto
    kuchizusanda himitsu no MELODY -
    utatteyo ikuatemo naikedo

    demo uridashita amemo
    ki ni shinai zutto soba ni iru kara

    ikutsumono niji
    koe te ikeruyo
    futari de OVER THE RAINBOW
    chiisana hikari hoshi ni negai wo
    kanaeteyo kitto aoitori

    mizube ni utsuru itsumono keshiki
    odayakani nakareru jikan to
    utsuriyuku kisetsu no naka de
    mitsuketano kawaranu omoi wo

    kiite shiawase no uta wa
    sou itsudemo kokoro no naka afurete

    egaiteta yume kanaerareru yo
    itsukawa OVER THE RAINBOW
    ame agari no miji miageta sora ni
    habataite itsuka aoi tori

    ikutsumono miji koete ikeruyo
    futari de OVER THE RAINBOW
    chiisana hikari hoshi ni negai wo
    kanaeteyo kitto ...

    egaiteta yume kanaerareru yo
    itsukawa OVER THE RAINBOW
    ame agari no miji miageta sora ni
    habataite itsuka aoi tori

    ume ippai no ai wo
    atsumeteyo kitto rainbow
    kokoro ni wa itsumo ai wo
    koeteku wa kitto rainbow

    ที่จริงตอนแต่งเพลงนี้ผมใช้โปรแกรมแปลภาษาครับ ตอนนั้นยังหาคำแปลไม่ได้ แต่ตอนนี้มีแล้ว

    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=6596&show=2
  4. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME
    Chobits:

    Let Me Be With You
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ


    ร่ายมนต์ให้ฉันมั่นใจ มันเป็นความจริงใช่ไหม ที่เราได้มาพบกัน
    อุ้งมืออ่อนโยนของเธอ กับมือเล็ก ๆ ของฉัน ผูกพันพร้อมรอยยิ้มหนึ่ง

    แกล้งเมินทำเป็นไม่รู้ ถึงความรู้สึกที่แท้จริง
    และสิ่งที่เปลี่ยนแปลงไป คือรักได้มาล้อมเราไว้
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    อยากจะกอดเอาไว้เพียงเธอ

    เฝ้ารอเวลามากมาย ก็ยังไม่อาจพูดไป ยิ่งนานฉันก็ยิ่งเจ็บ
    ยังคงทำตัวร่าเริง ไม่มีอะไรเกินนั้น แต่รอให้เธอเข้าใจ

    แค่รอในอีกไม่นาน พวกเราก็จะได้เจอกัน
    แล้วเราก็คงเข้าใจ เมื่อรักเชื่อมเราสองเอาไว้
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    แต่ทำไมใจนี้จึงเจ็บ

    เมื่อสองมือของเราต้องเลือนลาง จากสัมผัสนี้
    หัวใจฉันเหมือนจากไป ดวงใจฉันเหมือนจากไป
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    ให้ฉันเคียงข้างเธอ
    อยากกอดเธอไว้เพียงเท่านั้น
    อยากกอดเธอไว้เพียงเท่านั้น


    Original: Let Me Be With You

    ふたりがきっと 出会えるような 魔法をかけて
    両手をそっと 重ねてほら ほほえむから

    ほんとの気持ち 気付かないふりして
    突然ふたり 恋に落ちたの

    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    だきしめたいの

    今までずっと 言えないまま 隠してたの
    強がってる それだけなの 見つけだして

    待ち合わせまで あと5分待ってて
    それあとふたり 恋に落ちたの

    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    泣きたくなるの

    つないだ手をそっと はなすとき
    不安になるの 不安になるの

    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    だきしめたいのに
    だきしめたいのに


    Romanji:

    Futari ga kitto deaeruyouna mahou wo kakete
    Ryoute wo sotto kasanetehora hohoemukara

    Honto no kimochi kitsukanai furishite
    Totsuzen futari koi ni ochitano
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Dakishimetaino

    Imamade zutto ienaimama kakushitetano
    Tsuyogatteru soredakenano mitsukedashite

    Machiawasemade atogofun mattete
    Sonoatofutari koi ni ochitano
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Nakitakunaruno

    Tsunaidate wo sotto hanasutoki
    Fuan ni naruno Fuan ni naruno
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Let Me Be With You
    Dakishimetainoni
    Dakishimetainoni


    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/chobits/letmebewithyou.htm
  5. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Chrno Crusade

    Castle in the air
    วิมานบนฟ้า

    Click to Listen

    มีเพียงฉันเหม่อเฝ้ามองบนหาดของกาลเวลา
    หากวันหนึ่งรอยน้ำตาจะไหลคืนย้อนมา
    ความโศกเศร้าแห่งผู้คนที่รินล้นชีวิตหนึ่ง สักวันคงคืนสู่ผืนทะเล

    ในความฝันที่ฉันได้สัมผัสเธอและไออุ่น
    ความอ่อนโยนไม่เลือนหายยังคงอยู่เช่นเดิม
    และถ้าฉันตื่นขึ้นมาจากความฝันนั้นจะมี ผู้ที่ยืนอยู่ตรงนั้น คือเธอ

    ก็เพราะมีเธอ ที่ตรงนี้ ที่ซึ่งฉันหยัดยืน แค่เพราะมีเธอ
    ไม่ร้างลาไกล จะได้ไหม เพียงแค่ฉันมีเธอ กับฉันจริง ๆ

    *
    ดังเช่นวิมานบนฟ้า ที่สวยงามเกินไป
    มันเลือนหายไปกับตา ไม่อาจได้พบเจอ
    หากความฝันที่วาดไว้ หลุดลอยไปจากความจริงที่เป็น
    ที่แห่งนั้นจะแสนไกลเพียงใด

    ได้เพียงแค่มองภาพเธอ บนแผ่นผืนทรายสีเทา
    มีเพียงสองเราในสายันห์ที่ไร้คำพูดใด
    เพียงแค่คิด หากสักวันรอยยิ้มของเธอจะคืน สู่ที่นี้ เช่นก่อนนั้น คงดี

    หากความรักที่ฉันเคยมีเมื่อเฝ้ามองทุกสิ่ง
    ไม่ว่าฉันอยู่ที่ใด ยังรับรู้เช่นทุกครา
    หากสิ่งใดจะผันแปร เพียงใจนั้นยังคงเดิม เธอจะเห็น ว่ามีฉันยืนอยู่

    บนฟ้ามืดมน ที่ตรงนั้นลองมองดูให้ดี เมื่อฟ้ามืดมน
    หากแม้ในใจ ความหม่นหมองจะครอบคลุมเท่าไร จงเห็นความจริง

    ดังเช่นวิมานบนฟ้า ที่สวยงามเกินไป
    เพื่อที่ฉันจะฝ่าฝัน ออกจากกรงนี้ไป
    สิ่งที่ฉันคอยตามหา ภาพวันวานที่เรามีร่วมกัน
    จะกลับคืนไปหาเธอ สักวัน

    (ซ้ำ *)


    Original

    Toki no sunahama de mitsumeru
    Yosete ha kaesu nami ato
    Hito no kanashimi mo itsuka ha
    Umi he kaeru ka na

    Yume no naka de dakarete ita
    Yasashii nukumori kanjite
    Fukai nemuri kara sametara
    Kimi ga tatte ita

    Arigatou
    Soba ni ite kurete, Arigatou
    Dokomade
    Bokura wa hanarezu, Iru darou

    Kaze no naka no shiro no you
    Me no mae kara kiete yuku
    Motomete ita mirai to wa chigau
    Tabi kamoshirenai

    Boku ga kimi wo mitsumete iru
    Futari damatta yuugure
    Kimi no hohoemi mo itsuka wa
    Koko ni kaeru ka na

    Nani mo ka mo ga itoshikatta
    Dokomade datte ikeru to
    Keredo kidzuitara hitori de
    Boku wa tatte ita

    Goran yo
    Ano kumo no saki wo, Goran yo
    Anna ni
    Hateshinai sora mo, Kureteku

    Kaze no naka no shiro no you
    Tsukamaete wa nigete yuku
    Oikaketeta omoide mo
    Kimi ni itsuka modoru darou

    Kaze no naka no shiro no you
    Me no mae kara kiete yuku
    Motomete ita mirai to wa chigau
    Tabi kamosirenai


    คำแปลภาษาอังกฤษ

    I gaze on the sandy beach of time
    Returning the gathering of the tears' traces
    Will even the sadness of people
    Someday return to the sea?

    I held you inside my dreams,
    Feeling a gentle warmth
    If I awoke from a deep sleep,
    You were standing

    Thank you, for staying by my side Thank you
    We won't be separated At all, will we?

    Like the castle in the wind,
    It disappears before my eyes
    Maybe it's a journey different from
    the future that I was seeking?

    I am gazing at you
    The two of us are a silenced evening
    Will your smile also someday
    Return to here?

    I loved everything
    If I'm good at it no matterwhere I am
    However, if you noticed, I stood
    By myself

    Look, in front of that cloud
    Look
    Even the endless sky is darkening
    Like that

    Like the castle in the wind
    I escape from my capture
    The memories I was pursuing will also
    Return to you someday, won't they?


    ตั้งแต่สมัยไหนนี่.... น้ำเน่าจริง ๆ !!! จำได้แต่ว่าทั้งโรมันจิทั้งคำแปลจิ้งเรย์ (Ray Kitsune) เป็นคนเอามาแปะไว้ครับ แต่ตอนนี้ลองค้นจากกูเกิ้ลแล้วไม่เจอแฮะ
  6. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Elfen Lied

    Be Your Girl

    BABY I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY ALL I NEED IS YOU

    แม้จะอยู่ใกล้เธอ ค้างเคียงเนิ่นนานเท่าไร
    แม้จะมอบหัวใจ รักอีกมากมายเท่าใด
    แต่วันเวลาของเรา ก็ยังคงทำให้ฉัน
    ไม่อาจเป็นคนที่เธอเลือกไว้หนึ่งเดียวในใจ

    ไม่ว่ากี่ครั้งที่เคยคิดว่าไม่เป็นไร ฉันยังคงเฝ้ามองและรับรู้
    ว่าคนที่เธอปันความรู้สึกให้ไม่ได้มีแค่ฉันนี้เพียงคนเดียว
    น้ำตาที่ฉันต้องปล่อยให้ริน เพราะความจริงที่ไม่อยากได้ยิน (be your girl...)
    แค่คำพูดในสายลม หรือคำหวานลวง บอกสิว่ามีฉันแค่เพียงผู้เดียว

    เจ็บช้ำที่กลางหัวใจ ในยามที่เธอละไป
    และรอยจุมพิตของเธอ ไม่นานจะจางหายไป
    หากว่าฉันไม่อาจกล้ำกลืน ร่ำร้องให้เธอได้ยิน
    ก็คงจะกลายเป็นคนขี้แพ้...เพียงคนหนึ่ง

    ไม่ว่ากี่ครั้งที่เคยคิดว่าไม่เป็นไร ฉันยังคงเฝ้ามองและรับรู้
    ว่าคนที่เธอปันความรู้สึกให้ไม่ได้มีแค่ฉันนี้เพียงคนเดียว
    น้ำตาที่ฉันต้องปล่อยให้ริน เพราะความจริงที่ไม่อยากได้ยิน (be your girl...)
    แค่คำพูดในสายลม หรือคำหวานลวง เพียงแค่นั้นก็พอ

    เพราะหัวใจดวงนี้มีเธอ ครอบครองไว้ทั้งหมด
    บอกฉันทีเถิด ว่ารักของเธอ เป็นของฉันแค่เพียงผู้เดียว

    สิ่งที่ฉันต้องการมีเพียงหนึ่งเดียว สิ่งนั้นก็คือ
    คนคนเดียวที่ครอบครองดวงใจของฉันคือเธอ

    ฉันไม่อาจหนีจากความเป็นจริง ฉันจึงเลือกเส้นทางเดียวที่มี
    เพื่อจะได้มองเห็นว่ามันเป็นเช่นไร ด้วยตัวของฉันเอง
    แม้ต้องเจ็บมากยิ่งกว่าที่เคย หรือหัวใจนี้จะต้องร้าวราญ (i'm gonna be your girl!)
    เพราะความรู้สึกนี้ไม่ยอมให้ฉันรอ มันร่ำร้องออกมา จากใจฉันเอง

    ทั้งที่เคยคิดว่าไม่เป็นไร ฉันยังคงเฝ้ามองและรับรู้
    ว่าคนที่เธอปันความรู้สึกให้ไม่ได้มีแค่ฉันนี้เพียงคนเดียว
    น้ำตาที่ฉันต้องปล่อยให้ริน เพราะความจริงที่ไม่อยากได้ยิน (be your girl...)
    แค่คำพูดในสายลม หรือคำหวานลวง บอกสิว่ามีฉันแค่เพียงผู้เดียว

    BABY, BABY, I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY, BABY, ALL I NEED IS YOU


    Original

    BABY I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY ALL I NEED IS YOU

    あんなに もぅ 側にいても
    こんなに もぅ 愛されても

    時間は味方してくれずに
    あなたの彼女になれない あたし

    それでもいいって何度も思った
    あなたを誰かとシェアしているけれど
    それじゃいやだって何度も泣いてる ″(AI WANNA)BII YA GAARU..."
    嘘でも 気休めでも あたしだけって言って

    キスの麻酔 切れて痛くなる
    あなたは もぅ 帰っちゃうの?

    ここで涙は 卑怯だって
    歯を食いしばって我慢しているよ

    それでもいいって何度も思った
    あなたを誰かとシェアしているけれど
    それじゃいやだって何度も泣いてる ″(AI WANNA)BII YA GAARU...″
    嘘でも 気休めでも

    ね お願い
    あたしの中は あなただけ
    愛しているのは あたしだけって言って
    欲しいものは ひとつだけ ただあなたの全部が欲しいな

    この道の先に待っている世界
    逃げずに続きをこの目で見てみたい
    たとえ これ以上 傷付くとしても ″AMU GANNA BII YA GAARU!″
    絶対とめられない この気持ち だからね

    それでもいいって何度も思った
    あなたを誰かとシェアしているけれど
    それじゃいやだって何度も泣いてる ″(AI WANNA)BII YA GAARU...″
    嘘でも 気休めでも あたしだけって言って

    BABY I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY ALL I NEED IS YOU


    Romanji:

    BABY I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY ALL I NEED IS YOU

    Anna ni mou soba ni ite mo
    Konna ni mou ai sarete mo

    Jikan wa mikata shite kurezu ni
    Anata no kanojo ni narenai atashi

    Sore de mo ii tte nan do mo omotta
    Anata wo dareka to SHEA shite iru keredo
    Sore ja iya da tte nan do mo naiteru (be your girl...)
    Uso de mo kiyasume de mo atashi dake tte itte

    KISU no masui kirete itaku naru
    Anata wa mou kaetchau no?

    Koko de namida wa hikyou da tte
    Ha wo kuishibatte gaman shite iru yo

    Sore de mo ii tte nan do mo omotta
    Anata wo dareka to SHEA shite iru keredo
    Sore ja iya da tte nan do mo naiteru (be your girl...)
    Uso de mo kiyasume de mo

    Ne onegai
    Atashi no naka wa anata dake
    Ai shite iru no wa atashi dake tte itte

    Hoshii mono wa hitotsu dake tada
    anata no zenbu ga hoshii na

    Kono michi no saki ni matte iru sekai
    Nigezu ni tsuzuki wo kono me de mite mitai
    Tatoe kore ijou kizutsuku to shite mo (i'm gonna be your girl!)
    Zettai tomerarenai kono kimochi da kara ne

    Sore de mo ii tte nan do mo omotta
    Anata wo dareka to SHEA shite iru keredo
    Sore ja iya da tte nan do mo naiteru (be your girl...)
    Uso de mo kiyasume de mo atashi dake tte itte

    BABY, I WANNA BE YOUR GIRL
    BABY, ALL I NEED IS YOU


    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=1601
  7. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Erementar Gerad

    Everlasting Song - Eng - Ballad Edition
    บทเพลงอันเป็นนิรันดร์


    ฉันจะพาเธอ
    สู่ดินแดนอันแสนไกลห่าง
    ที่นั่นคือมาตุภูมิอันชื่นชอุ่ม
    ชั่วชีวีที่คว้าไขว่
    คือดินแดนเกิดของเธอ
    ในห้วงรักและความตื้นตัน

    แว่วจากขอบแห่งความไม่สิ้นสุด
    เธอคือบทเพลงอันเป็นนิรันดร์
    ขอเพียงได้เป็น
    หนึ่งเดียวในใจดวงนั้น
    เราจะไม่แยกจากกัน
    มาสิ ไปกับฉัน...

    จะโบกบินไป
    สู่ดินแดนอันแสนไกลห่าง
    มุ่งไปยังดวงแห่งนิจนิรันดร์
    ทุก ๆ สิ่งที่ต้องการ
    ช่วยนำทางฉันเพื่อย้อนคืน
    ในห้วงรักและความตื้นตัน

    บทเพลงอันเป็นนิรันดร์...
    บินไปกับฉัน...


    Original

    Far to the land
    I will take you up there
    To your Homeland of evergreen
    Every moment of life
    is a quest for the land
    Deep in love and mystery

    Come from the shore of eternity
    You are my everlasting song
    I want to be
    the only one for you
    We'll never be apart
    Come now, fly with me...

    Far to the land
    I will fly me up there
    To the sun of eternity
    Ev'ry wish and desire
    Leads me back to the land
    Deep in love and mystry

    my everlasting song...
    Come fly with me...
  8. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Erementar Gerad

    Forever...
    สู่นิรันดร์


    ความรู้สึกที่เอ่อล้นกำลังส่งเสียงบรรเลงเช่นสายลมพาพัดให้หัวใจต้องหวั่นไหว
    มาพร้อมกับความลังเล เพราะวันพรุ่งนี้ที่เราไม่อาจคาดเดา
    ความฝันของเราต่างร้อยเรียงอนาคตบนทางเดินที่มุ่งไปนั้นมารวมเป็นเส้นเดียวกัน
    หากรำลึกถึงรอยยิ้มครั้งนั้นขึ้นมาได้ นั่นล่ะคือปาฏิหาริย์

    เธอคือความต้องการ ตราบที่ฉันมีชีวิตอยู่
    ดังนั้นจะไม่ปล่อยมือ... ของเธอ
    มุ่งไปด้วยกัน สู่ทิศทางที่เราหวัง
    อนาคตนั้น ย่อมจะเรืองรองเปิดทางเส้นนั้น เพื่อฉันและเธอ

    รอความกล้าหาญ เช่นปีกแห่งดวงใจฉัน
    เพื่อแปรเปลี่ยนเจ็บช้ำและความเศร้าที่อยู่ในอ้อมกอดนั้น
    จงมั่นใจในเส้นทางนี้
    จากช่วงเวลาของเธอมาถึงวันนี้ที่เราได้พานพบ จะมีฉันและเธอที่ส่องแสงบนทางของเรา สู่นิรันดร์

    เกล็ดแสงประกายผ่านค่ำคืนที่หม่นหมอง ความมั่นคงนั้นอีกเพียงไม่นานก็คงร่วงหล่นไป
    ใจฉันก็ยังคงรายร่ำตามใฝ่หาชะตาอยู่ในผู้คน
    แผ่นฟ้าที่กว้างใหญ่ไม่สิ้นสุดนั้น คงคอยย้ำเตือนว่าการที่เรามาพบกัน มีความหมาย
    หยดน้ำที่รินหลั่งล้นจากนัยตาของเธอนั้นเก็บซ่อนสิ่งใดไว้

    และฉันจะเคียงข้างเธอ สิ่งนั้นคือคำสัญญา
    ดังนั้นได้โปรดอย่าลืม...ว่าเธอ
    คือผู้บันดาลความกล้าในเวลานี้
    เราจะก้าวเดิน ยึดมั่นสิ่งนั้นในดวงใจนี้ และโผบินไป

    หากมือคู่นี้ ยังคงเชื่อมโยงเราไว้
    เพื่อปกป้องผู้ที่ไม่อาจทดแทนได้ไม่ว่าจะด้วยสิ่งใด
    ปกป้องความเข้มแข็งเอาไว้
    ในยามที่ฉันได้รู้จักความอ่อนแอ นั่นคือเวลาที่ฉันจะหยัดยืนขึ้นมาได้อีกครั้ง ไม่ว่าอีกเท่าไหร่

    เธอคือความต้องการ ตราบที่ฉันมีชีวิตอยู่
    ดังนั้นจะไม่ปล่อยมือ... ของเธอ
    มุ่งไปด้วยกัน สู่ทิศทางที่เราหวัง
    อนาคตนั้น ย่อมจะเรืองรองเปิดทางเส้นนั้น เพื่อฉันและเธอ

    ด้วยใจดวงนั้น รอวันที่จะยอมรับ
    แม้ว่ารักนั้นจวนจะแหลกสลาย แต่ยามที่เราแบ่งปัน
    ความรู้สึกนั้นย่อมส่งถึง
    ในยามที่เราจิตใจยังคงสับสน มาร่วมกันสานความฝันที่ไม่สิ้นสุดนี้และเดินต่อไปด้วยกัน สู่นิรันดร์

    รอความกล้าหาญ เช่นปีกแห่งดวงใจฉัน
    เพื่อแปรเปลี่ยนเจ็บช้ำและความเศร้าที่อยู่ในอ้อมกอดนั้น
    จงมั่นใจในเส้นทางนี้
    จากช่วงเวลาของเธอมาถึงวันนี้ที่เราได้พานพบ จะมีฉันและเธอที่ส่องแสงบนทางของเรา สู่นิรันดร์


    Original
    Romanji
    คำแปล โดย: #siam-fa

    ざわめく心に溢れる旋律は風のように
    まだ見ぬ明日へと鮮やかに誘う
    それぞれに描く思いで未来を紡いでゆけば
    奇跡に微笑む “いつか" を掴めるの

    zawameku kokoro ni afureru senritsu wa kaze no you ni
    mada minu asu e to azayaka ni sasou
    sorezore ni egaku omoi de mirai wo tsumuide yukeba
    kiseki ni hohoemu "itsuka" wo tsukameru no

    บทเพลงที่เป็นดั่งสายลมนั้น เคลื่อนอยู่ในหัวใจของเรา
    ความสั่นไหวนั้นพาเราไปสู่วันพรุ่งที่ยังมองไม่เห็น
    หากเราสร้างอนาคตด้วยแต่ละสิ่งที่เราคิด
    เราจะเก็บช่วงเวลาที่รอยยิ้มอันเป็นปาฏิหาริย์นั้นบังเกิดขึ้นได้ไหม?


    I feel 'I need you.'
    … I just miss you in my life.
    離さないで
    あぁ この手を繋いで行こう
    開いた未来が煌めく場所へと

    I feel 'I need you.'
    … I just miss you in my life.
    hanasanaide
    aa kono te wo tsunaide ikou
    hiraita mirai ga kirameku basho e to

    ฉันรู้สึกว่าฉันต้องการเธอ
    ...เพียงชีวิตนี้แค่คิดถึงเธอ
    ได้โปรดอย่าปล่อยไป
    อา จับมือกันไว้เถอะ
    มุ่งน้าไปสู่สถานที่อันเจิดจ้า ในอนาคตที่เปิดกว้าง


    心よ はばたいてゆけ
    悲しみを 痛みを 優しさにして
    迷わないで my way
    出逢えた刹那よ 今 時間(とき)を超え君と共に輝け
    さぁ 永遠(とわ)に

    kokoro yo habataite yuke
    kanashimi wo itami wo yasashisa ni shite
    mayowanaide My Way
    deaeta setsuna yo ima toki wo koe kimi to tomo ni kagayake
    saa towa ni

    เปิดใจของเธอ
    แล้วเปลี่ยนความเจ็บปวดและเดียวดายนี้เป็นความอ่อนโยน
    อย่าหลงไปจากทางของฉัน
    ทั้งช่วงเวาที่เราได้พบกัน และเวลานี้ เธอผ่านช่วงเวลาไปแล้ว
    ส่องแสงไปด้วยกันกับฉันตลอดไป...


    誓いが儚く解けてく やるせない夜に響く
    すれ違う星の運命(さだめ)が胸打つ
    果てしない空の御許で鼓動を重ねた僕等
    こらえた涙の果てには何がある?

    chikai ga hakanaku toketeku yarusenai yoru ni hibiku
    surechigau hoshi no sadame ga mune utsu
    hateshinai sora no mimoto de kodou wo kasaneta bokura
    koraeta namida no hate ni wa nani ga aru?

    หลักประกันที่สะท้อนในค่ำคืนที่ไม่สดใสนี้ กำลังร่างหล่นและหายวับไปอย่างรวดเร็ว
    หัวใจฉันเต้นไปสู่โชคชะตาแห่งดวงดาวที่เคลื่อนผ่านทุกผู้คน
    ณ ท้องฟ้าอันกว้างไกลแห่งการได้พานพบ แรงสะท้อนของเรารุนแรง
    สิ่งใดที่ซ่อนอยู่หลังน้ำตาที่เธอปิดไว้?


    I will never leave you.
    I want to promise you !!
    忘れないで
    あぁ 君が教えてくれた
    踏み出す勇気をかかえて飛び出そう

    I will never leave you.
    I want to promise you !!
    wasurenaide
    aa kimi ga oshiete kureta
    fumidasu yuuki wo kakaete tobidasou

    ฉันจะไม่มีวันปล่อยเธอไป
    ฉันอยากจะสัญญากับเธอ!!
    อย่าลืมนะ
    อา เธอให้ความกล้ากัยฉันเพื่อเดินหน้าไป
    ยึดมั่นไว้ และบินไป


    絆を 繋いだなら
    カケガエノナイモノ 守る力を
    失くさないで 抱いて
    弱さを知るその度 僕はまた強くなって行くんだ
    そう 永遠(とわ)に

    kizuna wo tsunaida nara
    KAKEGAE NO NAI MONO mamoru chikara wo
    nakusanaide daite
    yowasa wo shiru sono tabi boku wa mata tsuyoku natte iku n da
    sou towa ni

    หากเราเชื่อมโยงกันไว้
    โอบกอดและอย่าสูญเสียความเข้มแข็งแห่งการ
    ปกป้องคนที่ไม่อาจทดแทนด้วยสิ่งใดได้
    ในเวลานั้น ฉันได้รู้จักความอ่อนแอของตน ฉันจะเข้มแข็งขึ้นอีกครั้ง
    ใช่ ตลอดไป...


    心よ はばたいてゆけ
    壊れそうな愛しさ こぼれるままに
    分け合えば Heaven
    時には戸惑いながら 終わらない夢を描き続けよう
    さぁ 永遠(とわ)に

    kokoro yo habataite yuke
    kowaresou na itoshisa koboreru mama ni
    wakeaeba Heaven
    toki ni wa tomadoinagara owaranai yume wo egakitsuzukeyou
    saa towa ni

    เปิดหัวใจของเธอ
    หากเราแบ่งปันความรักที่ดูเหมือนว่าพังทลายลงแล้ว
    ตราบที่มันยังหลั่งล้นจากหัวใจเรา มันจะเป็นเช่นสวรรค์
    ในเวลาที่เราถูกทำให้งงงวย มาสร้างความฝันที่ไม่มีวันจบสิ้นต่อไปเถอะ
    ใช่ ไปด้วยกัน ตลอดไป...
  9. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Fate/Stay Night

    Anata ga ita mori
    ในผืนดงพนา


    ล่วงเลยเข้าไป ในผืนดงพนา กลิ่นอายแห่งวันและคืนยังโอบล้อมอยู่
    เพื่อเจอกับใบหน้าที่เคยคุ้นและยิ้มสดใสจากเธอ ภาพเหล่านั้น ยังชัดเจนไม่ลบเลือน

    อยากจะเจอ จับตัวเธอไว้ แต่ว่าทันทีที่เอื้อมแขนไป ก็ไม่อาจคว้าได้แม้เพียงเสี้ยวของเธอ

    ฉันแค่เพียง อยากจะเจอเธอเหลือเกิน แต่ไยกลับต้องเฝ้ารอค่ำคืนให้มันพ้นไปโดยที่ไม่อาจหลับตาลงได้เลย
    เมื่ออยู่ท่ามกลางของแสงและเงา สิ่งที่ถูกทิ้งเอาไว้ตรงนี้ คืออายของเธอ ทำให้ฉันยังคงร่ำร้องคร่ำครวญ

    ตัวตนที่ไม่อาจหยัดยืน จ่อมจมอยู่ในยามเย็นที่หลอมละลาย
    ก้าวเดินเดียวดายอันว่างเปล่าบนซากความรักยามนั้น ก็กระจายเป็นรอยแดง

    ยามที่เจอ และได้รับรู้ ด้วยสัมผัสผ่านแขนของเรา และในตอนนั้น ก็มีถ้อยคำของเธอ

    คำว่ารัก กลับถูกสายลมพัดพาออกไป ไม่ให้ฉันรู้ถ้อยคำแว่วหวานของเธอ ที่จากไปแสนไกล
    บนฟ้านั่นคือ นาฬิกาทรายที่ทรายหยุดไหล มีเส้นทางใดให้ฉันได้คว้ามันคืนมา เพื่อจะได้ยินถ้อยคำที่ลบเลือนไป

    จะไม่มีภาพที่เราสองได้รับรู้กันแล้วหรือไร
    วันวานเหล่านั้นยิ่งวันจะยิ่งลับไป

    แต่ช่วงเวลามากมายที่เราได้ใช้ด้วยกัน จะไม่มีวันลบเลือนไปจากฉันเลย ไม่ว่าจะเป็นเรือนผม มือของเธอ
    ตัวฉันท่ามกลางของแสงและเงา สิ่งที่ถูกทิ้งเอาไว้ตรงนี้ คืออายของเธอ มากมายเสียจนไม่อาจรับไว้ลำพัง

    ได้เพียงแค่ในผืนดงพนาเท่านั้น...


    Original: あなたがいた森

    深い深い森の中 ほのか香る 愛しい
    日々の面影 探してみれば ふいにあなたが笑う

    触れてみたくて 手を伸ばしても 儚く宙を待ったのです

    あなたに会いたくてずっと 会いたくてずっと 想う
    眠れぬ夜を渡り
    あなたが残した 光と影の中に 包まれて泣いている

    ダメなあたしを 焦がし沈む夕日と
    裸足のまま愛の残骸を踏んで 滲んだ 赤 

    触れてみようと 手をかざしたら あなたの声がしたの

    『愛してる。』 いまさら届かぬ 唄は風にさらわれ
    はるか消えていったよ
    砂時計空高く 飛ばしてみても何も あの日の音はXかず   

    二度とは触れない景色たちが
    さらさら 流れ出して

    「消せない。」 増えすぎた空気 重ねすぎた記憶と その手もその髪も 
    あなたが残した 光と影はあまりにも 大きすぎるのでした。

    深い深い森の中で。。。
     

    Romanji: Anata ga ita mori

    Fukai fukai mori no naka honoka kaoru itoshii
    Hibi no omokage sagashite mireba fuini anata ga warau

    Furete mitakute te o nobashi temo hakanaku chuu o mattano desu

    Anata ni aitakute zutto aitakute zutto omou
    Nemurenu yoru watari
    Anata ga nokoshita hikari to kage no naka ni tsutsumarete naiteiru

    Dame na atashi o kogashi shizumu yuuhi to
    Hadashi no mama ai no zangai o funde nijinda aka

    Furete miyouto te o kazashitara anata no koe ga shitano

    "Aishiteru." imasara todokanu uta wa kaze ni saraware
    Haruka kieteittayo
    Sunadokei sora takaku tobashite mite mo nani mo ano hi no ne wa hibikazu

    Nido to wa sawarenai keshikitachi ga
    Sarasara nagare dashite

    "Kesenai." Fue sugita kuuki kasane sugita kioku to sono te mo sono kami mo
    Anata ga nokoshita hikari to kage wa amari ni mo ooki sugiru no deshita.

    Fukai fukai mori no naka de...


    ตอนที่แปลเพลงนี้ผมได้ใช้คำแปลจากกลุ่ม Thai-Fansubs แต่เนื่องด้วยตอนนี้หน้าข้อมูลนั้นไม่อยู่แล้ว ผมก็เลยหาคำแปลภาษาอังกฤษมาแปะแทนนะครับ
    Click > http://gendou.com/amusic/lyrics.php?id=6977&show=2
  10. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Fruits Basket

    For Fruits Basket
    ขอเพียงให้พวกเราไม่ห่างไกล


    ในเวลาที่เธอยิ้มดูช่างอ่อนโยน คือช่วงเวลาที่ฉันยิ่งเป็นสุขใจ
    นั่นคือรอยยิ้มที่ช่วยลบเลือน..เลือนทุก ๆ สิ่ง

    จะเฝ้ารออยู่ใต้แผ่นดินแตกแข็ง กับฤดูที่เหน็บหนาวที่ยังอีกนาน
    กว่าที่จะพร้อมยังคอยวันที่ได้ผลิบาน

    ถึงแม้ว่าวันนี้เธอจะเจ็บปวดมากมายสักแค่ไหน
    แม้ว่าแผลในวันวานยังคงไม่เลือนหาย
    ดวงใจที่ยังคงอยู่จะพาเธอผ่านพ้นมันไป

    เพราะชีวิตหนึ่งจะเกิดมาก็เพียงแค่หนึ่งครั้ง
    แต่คือความหวังมากมายเมื่อเธอก้าวเดินต่อไป
    ขอเพียงให้พวกเราไม่ห่างไกล

    กับแค่เพียงรอยยิ้มที่มีให้ฉัน และก็เพียงแค่ปลายนิ้วที่สัมผัสกัน
    แค่เพียงเท่านั้นที่คอยเติมใจฉันให้เต็มเปี่ยม

    อยากให้ทุกอย่างคงเป็นไปอย่างนี้ ไม่ว่าจากนี้จะเจออะไร
    ในที่สุดแล้วเราจะข้ามความทุกข์ไปด้วยกัน

    ถึงแม้ว่าวันนี้เธอจะเจ็บปวดมากมายสักแค่ไหน
    ขอให้หัวใจเธอนำทางบอกทุกสิ่งได้ยินไหม
    และมันจะกลายเป็นความทรงจำที่งดงามในสักวัน

    ฉันรู้ดีว่าทำไมเราจึงมาอยู่ที่ตรงนี้
    ก็เพื่อรับรู้ความสุขกับชีวิตที่เกิดมา
    ขอเพียงให้พวกเราไม่ห่างไกล

    ถึงแม้ว่าวันนี้เธอจะเจ็บปวดมากมายสักแค่ไหน
    ขอให้หัวใจเธอนำทางบอกทุกสิ่งได้ยินไหม
    และมันจะกลายเป็นความทรงจำที่งดงามในสักวัน

    ฉันรู้ดีว่าทำไมเราจึงมาอยู่ที่ตรงนี้
    ก็เพื่อรับรู้ความสุขกับชีวิตที่เกิดมา
    ขอเพียงให้พวกเราไม่ห่างไกล


    Original: For Fruits Basket

    とてもうれしかったよ 君が笑いかけてた
    すべてを溶かす微笑みで

    春はまだ遠くて つめたい土の中で
    芽吹く瞬間(とき)を待っていたんだ

    たとえば苦しい今日だとしても
    昨日の傷を残していても
    信じたい 心ほどいてゆけると

    生まれ変わることはできないよ
    だけど変わってはいけるから
    Let's stay together いつも


    僕だけに笑って その指で ねえ触って
    望みばかりが果てしなく

    やさしくしたいよ もう悔やまぬように
    嘆きの海も越えていこう

    たとえば苦しい今日だとしても
    いつかあたたかな想い出になる
    心ごとすべてなげだせたなら

    ここに生きてる意味がわかるよ
    生まれおちた歓びを知る
    Let's stay together いつも


    たとえば苦しい今日だとしても
    いつかあたたかな想い出になる
    心ごとすべてなげだせたなら

    ここに生きてる意味がわかるよ
    生まれおちた歓びを知る
    Let's stay together いつも


    Romanji: For Fruits Basket

    Totemo ureshikatta yo / kimi ga warai kakede ta
    Subete o tokasu chou emi de

    Haru wa mada tookute / tsumetai tsuchi no naka de
    Me fuku toki o matte ta 'n da

    Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
    Kinou no kizu o nokoshite ite mo
    Shinjitai / kokoro hodo ite yukere to

    Umare kawaru koto wa dekinai yo
    Dakedo kawatte wa ikeru kara
    LET'S STAY TOGETHER / itsu mo

    Boku dake ni waratte / sono yubi de / nee sawatte
    Nozomi bakari ga hateshinaku

    Yasashiku shitai yo / mou kuyanu you ni
    Nageki no umi mo koete ikou

    Tatoe kurushii kyou da to shite mo
    Itsu ka atatakana omoide ni naru
    Kokoro goto subete nage daseta nara

    Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
    Umare ochita yorokobi o shiru
    LET'S STAY TOGETHER / itsu mo

    Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
    Itsu ka atatakana omoide ni naru
    Kokoro goto subete nage daseta nara

    Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
    Umare ochita yorokobi o shiru
    LET'S STAY TOGETHER / itsu mo


    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/fruitsbasket/forfruitsbasket.htm
  11. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    Anime:
    Kannazuki no Miko

    Agony

    ความฝันที่ฉันเฝ้าฝักใฝ่ เป็นเพียงแค่เสียงกระซิบพร่าเลือน
    ที่แสงสลัวแห่งยามค่ำคืน โอบล้อมเอาไว้และลอยล่องไป
    ก่อนที่ดวงตาคู่นั้นจะเบิกขึ้นมาตามโชคชะตาที่ขีดไว้
    ถ้าอย่างน้อย แค่ในเวลานี้...

    ฉันทดท้อด้วยความหวังอันสิ้นสูญเปล่า ในสายลมราตรีที่พัดผ่าน
    แสงจันทราอาบหยาดน้ำตา ที่หลั่งไหลรินล้นจากมือคู่นี้
    ปากของฉันจึงสั่นระรัว ในความมืดมิด ด้วยไม่อาจเอ่ยถามถึงความต้องการ
    ทุก ๆ ครั้งที่พวกเราได้เจอกัน รอยยิ้มของเธอบาดใจฉัน
    แม้จะช้ำ และรวดร้าว ปกป้องไว้ ด้วยสิ่งที่ฉันมีในอ้อมกอด
    คือคำสัญญาของเราที่กำลังจะตายในไม่ช้า

    การที่เราได้อยู่ด้วยกัน
    สิ่งที่เราได้แบ่งปัน และช่วงเวลาเหล่านั้น
    หวนคืนสู่ความทรงจำในกาลแสนไกล คือความเศร้าโศก แต่เปี่ยมล้นอยู่ในหัวใจดวงนี้
    ห้วงแห่งความคิดคำนึงซึ่งยังคงวนเวียนอยู่นี้
    จะสิ้นสุดลงที่ไหน มีสันติที่นั่นไหม?
    คำถามที่เพียรเอ่ยคงร่ายรำขึ้นไปสู่สวรรค์เบื้องบน
    และเปลี่ยนแปรให้กลายเป็น แสงสว่างของยามรุ่งเช้า

    สรรพสิ่งคือภาพลวงตา ที่เลือนจากไปทันทีที่ปรากฏ
    คือความคิดแห่งความโสมม พันธนาการที่ปลายนิ้วของฉัน
    ด้วยห่วงโซ่สีอนธการ ที่ถักทอขึ้นมาจากความดิ้นรนอันแสนเดียวดาย
    สายลมเยียบเย็นยังคงโหมกระหน่ำ เชือดเฉือนฉันที่ตรงฝ่าเท้า
    เหน็บหนาว ในยามนี้ เพราะว่าแม้จะมีตัวเธออยู่เคียงข้างกัน
    แต่ว่าฉันไม่อาจปลดปล่อยถ้อยคำซึ่งล้วนต่างสิ้นหวัง

    ลมหายใจที่เชื่อมเกี่ยวกัน
    และบาดแผลแห่งความเจ็บช้ำ ที่ฝังรอยไม่ต่างกัน
    นั่นคือความสุขที่ฉัน ไขว่คว้ามาเก็บ ในแต่ละครา เพื่อความรักที่มองเห็นในที่สุดแล้ว
    เพราะว่าฉันได้ค้นพบ ในดวงตาที่พักพิงฉัน
    บนหัวไหล่ที่ชาช้ำ คือสิ่งที่จะปกป้องไว้
    ความเสียใจที่เกาะกุมฉันอยู่ราวกับสนิมของเหล็ก
    จะเปลี่ยนแปรและกลายเป็น แสงสว่างในยามรุ่งเช้า

    เพียงคะนึงในความสุขล้น ยามที่ฉันได้ลองลิ้ม ในรสสัมผัสเหล่านั้น
    ใจฉันก็ถูกเติมเต็ม และระยะห่าง ที่กางกั้นเรา คือสายสัมพันธ์ที่ไม่มีวันจางหาย

    การที่เราได้อยู่ด้วยกัน
    สิ่งที่เราได้แบ่งปัน และช่วงเวลาเหล่านั้น
    หวนคืนสู่ความทรงจำในกาลแสนไกล คือความเศร้าโศก แต่เปี่ยมล้นอยู่ในหัวใจดวงนี้
    หากแม้รอยทางที่ถูกประกาศจะเลือนลางไป
    หากไร้ผู้ซึ่งนำพา จะชี้เส้นทางอีกครั้ง
    เมื่อเรากลับมาพบกัน เพรียกความทรงจำ ผ่านปีนับพัน
    เพื่อเปลี่ยนแปรให้กลายเป็น แสงสว่างอันสุกสกาว


    Original:

    いつか見た夢
    届かないつぶやきだけ
    夜の光に包まれて彷徨い行く
    やがて見開くその瞳 運命なら
    せめて そう、今だけ

    叶わないと俯(うつむ)く
    夜風にただうなだれ
    涙 月影 手の平に溢れてゆく
    何が欲しいの?
    唇は闇に震えていた

    出逢ったあの時に胸突いた笑顔
    護りたくて ずっと崩れそうな約束を
    痛み潰すほどに抱きしめてた

    側に居れるだけで
    同じ時間にいられるだけで
    遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
    廻り続けている思いに
    安らぎ満ちた終わりは来るの?
    繰り返した問い掛けは天に舞い
    明けの空の 光に変わる

    全て幻 浮かんではまた消えてく
    邪念かき消す指先に絡み付いた無色の鎖
    もがくほど孤独を編んでいた

    断ち切られるように踵(きびす)かえす風
    冷たすぎる今も「君がいるからだよ」と
    闇に落ちた言葉 離れない

    息をしてるだけで
    同じ痛みを感じるだけで
    ほんの少し幸せを積み上げる愛
    気付いてしまった
    凍えて肩寄せる瞳に
    護りたいもの 見つかったから
    次の夜明け 手にしてた後悔で錆びた欠片
    光に変える

    触れあうだけでその幸せを思っただけで
    こみ上げてく
    束の間のさよならも 消えぬ絆になると

    側に居れるだけで
    同じ時間にいられるだけで
    遠い記憶 蘇る悲しみも温めて行けるのに
    刻み込まれていた証(しるし)に
    導かれまた倒れる時も
    見つめあった一瞬が千年の記憶を越え
    光に変わる


    Romaji:

    Itsuka mita yume
    Todokanai tsubuyaki dake
    Yoru no hikari ni tsutsumarete samayoi yuku
    Yagate mihiraku sono hitomi Unmei nara
    Semete Sou, ima dake...

    Kanawanai to utsumuku Yorukaze ni tada unadare
    Namida Tsukikage Te no hira ni afureteyuku
    Nani ga hoshii no?
    Kuchibiru wa yami ni furuete ita

    Deatta ano toki ni mune tsuita egao
    Mamoritakute Zutto kuzuresou na yakusoku wo
    Itami tsubusu hodo ni dakishimeteta

    Soba ni ireru dake de
    Onaji jikan ni irareru dake de
    Tooi kioku Yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru noni
    Mawari tsuzukete iru omoi ni
    Yasuragi michita owari wa kuru no?
    Kurikaeshita toikake wa ten ni mai
    Ake no sora no Hikari ni kawaru

    Subete maboroshi Ukande wa mata kieteku
    Janen kakikesu yubisaki ni karamitsuita mujaku no kusari
    Mogaku hodo kodoku wo andeita

    Tachikirareru you ni kibisu kaesu kaze
    Tsumetasugiru ima mo "Kimi ga iru kara dayo" to
    Yami ni ochita kotoba Hanarenai

    Iki wo shiteru dake de
    Onaji itami wo kanjiru dake de
    Honno sukoshi shiawase wo tsumiageru ai
    Kizuite shimatta
    Kogoete kata yoseru hitomi ni
    Mamoritai mono Mitsukatta kara
    Tsugi no yoake Te ni shiteta koukai de sabita kakera
    Hikari ni kaeru

    Fureau dake de sono shiawase wo omotte dake de
    Komiageteku
    Tsuka no ma no sayonara mo Kienu kizuna ni naru to

    Soba ni irareru dake de
    Onaji jikan ni irareru dake de
    Tooi kioku Yomigaeru kanashimi mo atatamete yukeru noni
    Kizamikomarete ita shirushi ni
    Michibikare mata taoreru toki mo
    Mitsumeatta isshun ga sennen no kioku wo koe
    Hikari ni kawaru


    คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/kannazuki/knmagony.htm
  12. AYjin New Member

    EXP: 35 ถูกใจที่ได้รับ: 0 คะแนน Trophy: 0
    ขออนุญาติลงนะฮะ เมื่อก่อนเราเคยแต่งลงบอร์ดเก่าอยู่เพลงสองเพลงเหมือนกัน - -ตอนนั้นไม่ได้เซฟเก็บไว้ซะแล้ว

    ถามหน่อยนะฮะ ถ้าเพลงแต่งจบแค่ครึ่งเพลง (เหมือน OP ในทีวี ) นี่ลงได้รึเปล่าฮะ

    เพลง : Why
    จาก : Game - Final Fantasy VII - Crisis Core
    นักร้องฉบับ original : Ayaka

    Why

    hitomi no oku ga boyakete mienai
    kokoro no soko no kimochi wa aru no?

    ดังเมฆหมอกบังสุดสายตา
    เมื่อลืมตื่นมา ไม่เห็นอะไร
    จิตใจยังคงความรู้สึก
    แต่ส่วนลึกในใจจะเป็นเช่นไร

    sekai no subete wo te ni shita to shite mo
    sore ga anata no shiawase na no?

    ที่เราได้อยู่ บนแผ่นผืนดิน
    ที่แห่งนี้ยังมีเรื่องราวมากมาย
    เพียงลมหายใจ มีเพียงแค่นี้ก็ยิ้มได้ทุกวัน

    Why kodoku na sora wo miageru no?
    Why waratte misete yo
    kotoba ni suru no ga heta na
    anata no seikaku wakaru kara

    อยากรู้ ว่าขอบฟ้าเดียวดาย
    เธอพบเพียงความว่างเปล่า
    อยากเห็น ว่าเธอยิ้มกับตัวเองได้ไหม
    แม้ไม่เคยเอ่ยคำ ไม่เคยพูดมาสักครั้ง
    สิ่งที่เธอได้ทำผ่านมา ฉันเข้าใจดีทุกๆอย่าง..

    tooi mukashi ni nani ga atta no?
    shisen wo sorasu anata no hitomi ni

    ดังภาพวันวานที่หวนคืน
    ความขมขื่นย้ำในภาพวันเก่า
    ใจกลับกลัวเมื่อเปิดสายตา ที่จะพบความจริงที่เคยทิ้งไป

    hitori de samishii yoru ni dakishimerareru
    sonna atatakasa shitteru?
    ค่ำคืนร้างจันทร์ อยู่เคียงข้างเธอ
    แค่อยากจะขอบรรเทาความเหงาของเธอ
    ฝากผ่านสายหมอก แค่อยากจะขอให้เธอได้รู้

    Why doushite katachi ni kodawaru no?
    Why kokoro wo hiraite
    ookina nimotsu wo seotta
    anata wo uke irerareru chikara
    aru wa shinjite mite..

    อยากรู้ เธอจะหนีความเป็นจริงที่รู้ ไปถึงเมื่อไหร่
    อยากรู้ ว่าเธอรับและเปิดใจได้ไหม
    เพียงแค่ความผิดหนึ่ง ที่เคยแบกรับมันไว้
    ถ้าเธอไม่เคยทิ้ง ก็คงต้องช้ำใจอยู่เรื่อยไป
    อยากแค่เพียงขอ จงเชื่อมั่นในตัวเอง

    jiyuu na hito wa bukiyou de...
    jiyuu na hito wa fuan de...
    มีผู้คนมากมายที่ยัง คงหลงทางเช่นเดิมอยู่
    ดังเช่นปีกที่บินบนฟ้า ยังคงหวั่นไหว

    Why kodoku na sora miageru no?
    Why waratte misete yo
    kotoba ni suru no ga heta na
    anata no seikaku wakaru kara
    shinjite mite

    Why..

    อยากรู้ ว่าขอบฟ้าเดียวดาย
    เธอพบเพียงความว่างเปล่า
    อยากเห็น แค่เธอยิ้ม สักหนึ่งครั้งก็พอ
    แม้ไม่เคยเอ่ยคำ ไม่เคยพูดมาสักครั้ง
    สิ่งที่เธอได้ทำผ่านมา ฉันเข้าใจดีทุกๆอย่าง..

    จงเชื่อจิตใจตัวเอง .. (Why..)

    Version อังกฤษ (อันนี้แบบว่าอยากลองแต่งดูน่ะฮะ)

    When I open my eyes..
    I see the misty endless sky
    When you tell me, what you feel..
    Is that all real , or you've just lied?

    Hold on to you dream
    Live with your soul
    Please just keep going as you can go
    Keeping your breath
    Breathing out where you shall know.

    Why.. why you look so down
    when you look up to the sky
    Why.. why have all your smile gone?

    There's no need to say
    the way that you decide
    Because you have shown
    from what you've giving to me

    This scenery that day
    This feeling always turn to gray
    Your heart is full with tear
    and cover your eyes from what you fear

    Wake up in dreams
    Dread of that realm
    Dareless to keep going on in blindness
    I will be there
    and wonder what i can do

    Why.. why shut your mind
    and close your eyes again

    Why.. you deserved to suffer in pain.
    Many memories will tear you apart.

    Piercing past still last
    if you never look for tomorrow.

    Let if go.. "Believe in what you FEEL"
    (yeah~~ )

    So much dream as people are
    We have all lost our way.

    Freedom, Feather, Flying Bird
    ...fleeing away....

    Why.. why you look so down
    when you look up to the sky
    Why.. why have all your smile gone?

    There's no need to say
    the way that you decide
    Because you have shown
    from what you've giving to me

    "Believe in what you FEEL"

    ..Why....
  13. akinis Member

    EXP: 93 ถูกใจที่ได้รับ: 2 คะแนน Trophy: 18
    มือใหม่ ฝากตัวด้วยครับ
    มีอะไรแนะนำ ก็บอกด้วยนะครับ
    รับฟังแล้ว ติชมด้วยครับ
    จะขอบคุณมาก
    เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากครับ พอดีใช้เวลาแต่ง 2 ชม.
    ฟังแล้วติดขัดอย่างไรบอกด้วยครับ


    เพลง : Summer Light (Summer Light) (แสงตะวัน) (V.1_1)
    จาก : Anime: Air TV Serie

    มอง ผ่านลอดปลายนิ้ว แสงตะวัน ได้ส่องมา
    เมฆลอย โอบกอดความเหงา แม้ไม่เคย ลดเลือนหาย
    ฤดูกาล ที่เวียนผันไป มิเคยลืม เรื่องราวของเรา
    ร้อยเรียงความ คิดคำนึง ยามจ้องมองฟ้า อีกครา

    ลม เมื่อยามโชยพัด ฉันได้ฟัง เสียงบรรเลง เรื่องราว
    ผ่านถ้อยคำรัก แม้เราไกล สักเพียงไหน
    แม้รอนแรม สักกี่ร้อยไมล์ แสงตะวัน ช่วยพาฉันไป
    ร้อยเรียงความ คิดคำนึง ยามจ้องมองฟ้า อีกครา

    *เข้าคิมหันต์ฤดู บอกหัวใจ ที่เดินทางเนิ่นนาน ช่วยทะยาน และอดทนรอนแรม
    ดั่งนางนวลโผลม เพื่อให้เธอ เชื่อในความซื่อตรง
    เจ้าต้องทน ลิ่วล่องลมรอนแรม

    ทางยาวไกลเท่าไร อาทิตย์ จะนำพาฉันไป สู่เธอ
    ที่ยัง มั่นคง ไม่เสื่อมศรัทธา
    ด้วยความผูกพัน ที่ยังเชื่อมโยงจากขอบฟ้าไกล

    ความสุขของฉัน นั้นคือเธอ ทุกทำนอง ที่บอก
    ผ่านถ้อยคำรัก แม้เราไกล สักเพียงไหน
    แม้รอนแรม สักกี่ร้อยไมล์ แสงตะวัน ช่วยพาฉันไป
    ร้อยเรียงความ คิดคำนึง ยามจ้องมองฟ้า อีกครา

  14. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ได้ครับ ก็ระบุไว้ซักหน่อยด้วยก็ได้ว่าเป็น TV.size :D


    GAME:
    Final Fantasy VII

    Life Stream
    MIDI

    แสงประกาย..เหมือนดั่งน้ำตา..

    ดุจดังแสงตะเกียงส่อง
    ดุจดังสายตาใครสักคน
    ดุจดังผ้าคลุมคอยอุ่น
    ปลอบโยนหัวใจ ให้มั่นคง

    หมื่นคำซึ่งคือทุกอย่าง
    หมื่นคำที่จะขึ้นใจ
    หมื่นคำที่เธอพร่ำบอก
    ผ่านในสายตา ยิ้มละไม

    ในธารที่มีผู้คน
    ในธารที่เธอพาฉันไป
    ในธารที่มีไออุ่น
    ที่ดูงดงาม เหมือนคำนึง

    จดจำเรื่องราวมากมาย
    ที่มีผู้นำมาร้อยรวม
    เส้นทางมากมายเกินกล่าว
    เอ่ยเป็นเรื่องราว ล่องลอยไป
  15. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    GAME:
    Final Fantasy VII

    Main Theme
    MIDI

    จักรวาลแสนไกล หมู่ดาวส่องแสงโคจรเรื่อยไป
    ผ่านกาลแสนไกล สื่อมาจนถึงดวงดาวแห่งนี้ ร่ำร้อง รอคอย
    สู่หลากชีวิตเรา จากห้วงกระแสธารานั้น
    เมื่อจบชีวิตลง สู่ห้วงกระแสธารแห่งนั้น ไม่เคยเปลี่ยนแปลง

    บนผืนดินโลกที่ยังงามงด ใกล้จะจบลงไป
    บนก้าวเดิน ผู้คน คอยใฝ่ฝัน
    แต่ละตัวตนดิ้นรนต่อไป ด้วยนับหมื่นจุดหมาย
    ทุกคนจึงเดินทาง ด้วยเชื่อมั่นและศรัทธาเปี่ยมล้น

    หนึ่งดวงดาวร้าวราญ ด้วยแรงชีวิตกำลังสิ้นไป
    ครวญจากผืนดิน หากแต่หยาดน้ำตาจะล่องลอยบนแผ่นฟ้า
    อย่าปล่อยให้หายไป ไม่เพียงแค่ผองเราจะสิ้นสุด
    หากดาวสูญไป กี่หมื่นพันน้ำตาก็ไม่ย้อนคืนกลับมา

    .........

    ชีพนั้น ดับสูญ
    ไปแต่เพียงกาย บนดวงดาวนี้
    ยังคงได้พบพาน ด้วยห้วงกระแสธาราที่พัดพา
  16. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    GAME:
    Final Fantasy VII

    Flowers Blooming In the Church
    MIDI

    เหล่าดอกไม้
    ฉันได้ยิน
    สรรพเสียง แห่งผืนดินที่ฉันกำเนิด
    ที่แห่งนี้
    ภาพทรงจำได้เริ่มขึ้นมา

    การได้เจอ
    และรอยยิ้ม
    จวบจนถึงวันที่ต้องร้างไกล
    ฉันยังอยู่
    และเฝ้ามอง
    พร้อมผู้คน เปี่ยมด้วยรัก

    ผู้ที่ได้รู้จัก
    ถึงความอ่อนโยนทุกครั้ง
    แม้เป็นเพียงกาลก่อน
    ฉันไม่เคยลืม
    เสียงที่ดวงดาวบอก..แทนเธอ
  17. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    GAME:
    Final Fantasy VII

    Aerith's theme
    MIDI

    อยู่ตรงนั้น...
    เธอใช่ไหม?
    ไปอยู่ไหน...มา
    อยากเจอเหลือเกิน
    เรียกชื่อเธอ...
    เอื้อมมือไป...
    เรียกชื่อเธอ... ได้ยินไหม...?

    ภาพที่เธอยืน...อยู่
    เหมือนเธออยู่ตรง...นั้น
    ถ้าเธอยังคง...อยู่
    บอกให้ฉันได้เข้าใจ...อยากรู้เธออยู่ที่ใด

    ท่าทางที่คุ้นเคย..ราวกับว่ามีเธออยู่.....คิดถึงเธอ...


    Tifa's Theme
    MIDI

    เมื่อฉันฟังเสียงเธอ
    เมื่อฉันมองหน้าเธอ
    ดูเหมือนคนเดิม...
    เมื่อฉันได้พบเธอ
    เมื่อเธอจะจากไป อยากรั้งตัวเธอ..

    แต่ฉันไม่กล้าเอ่ย
    แค่เพียงส่งสายตา ยามอยู่ตรงนั้น..
    ตัวเธอราวกับความฝันที่มี...อยู่ กับความจริง

    เมื่อฉันคิดถึงเธอ
    เมื่อฉันเรียกชื่อเธอ
    รู้สึกหรือเปล่า?..
    เมื่อฉันเคียงข้างเธอ
    เมื่อเธอปลอบโยนฉัน สักเสี้ยวนาที...

    จะรู้ในทุกสิ่ง
    จากนี้ฉันมั่นใจ จับมือเธอไว้..
    วันคืนจะผ่านเพียงไหน เธอยังคงอยู่.. เป็นความจริง


    Yuffie's Theme (Descendant of Shinobi)
    MIDI

    จะไปไหน พวกเธอ จะก้าวเดินไปทางไหน?
    จะไปไหน พวกเธอ มีมาเทเรียกันบ้างไหม?

    ถ้าสนใจ เธอก็ชวนฉันไป ให้ฉันไปด้วยไหม?
    ถ้าสนใจ ฉันก็คงจะไป มีข้อแม้แค่อย่างเดียว ..มาเทเรีย

    จะไปที่ไหน ฉันเองจะตามไป
    แต่ถ้าบนฟ้าหรือเรือ อย่าโคลงนัก
    จะไปที่ไหนก็ตาม ตัวฉันจะตามไป
    ..ขอเพียงแต่ แค่มีมาเทเรีย
  18. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    GAME:
    Final Fantasy VII

    Tifa's Theme
    (ver.2)
    MIDI

    (ฉันยังเฝ้ารอ เหมือนกับทุกครั้งที่ผ่านมา
    ที่เดิมของเรา เหมือนก่อนยังคงเป็นอย่างเดิม สิ่งที่หายไป)

    จากคืนวันครั้งเก่า ที่สองเราพบกัน ใต้แสงดวงดาว
    ร่วมร้อยคำสัญญา ที่เป็นดังความหวัง ให้ฉันได้เจอ
    กับเธออีกครั้งหนึ่ง ว่าเธอจะคุ้มครอง จะปกป้องฉัน

    ยามใดที่หลับตา ฝันว่ามีเธออยู่ เช่นคืนนั้น

    หยาดฝนที่พร่าพราง ร่างของเธอไหวสั่น เรียกหาบางสิ่ง
    หากฉันไม่รู้จัก ดวงตาคู่เดิมนั้น เป็นเพราะอะไร
    หากฉันไม่รู้จัก จะหาเหตุผลใด มาหยุดเธอไว้

    ความจริงคงอยู่ที่ไหน ฉันยังรออยู่ เพื่อสักวัน

    (ฉันตามหาเธอ และหากได้พบกันอีกครั้ง
    ฉันจะพูดไป ทุกสิ่งที่ฉันทำผิดไว้ เรื่องราวของเรา)

    เมื่อฉันได้สัมผัส ชีวิตที่หายไป จากช่วงเวลา
    ในหัวใจของเธอ ที่เคยปิดบังไว้ ช่างแสนเนิ่นนาน
    ผ่านวันอันร้ายกาจ ผ่านคืนที่ท้อใจ ไม่เคยมองเห็น

    วันที่เธอกลับมาหา โลกที่มืดหม่น กลับสดใส

    ในสายันห์ของเรา ผู้ไร้ทางย้อนคืน มีสายลมริน
    ตะวันสาดสีแดง ถ้อยคำซึ่งเราสอง เก็บไว้ในใจ
    ก็คือคำสัญญา ที่นั้นฉันและเธอ ไม่ห่างไปไหน

    พรุ่งนี้ทุกสิ่งแปรผัน แม้ไม่เป็นอย่างเก่า จะไม่ลืม

    (ฉันมองเห็นเธอ ก้าวเดินนำทางให้กับฉัน
    ได้ยินเสียงเธอ ขอเพียงแค่เรียกชื่อของฉัน ก็จะเข้าใจ)
  19. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    GAME:
    Final Fantasy VII

    Farm Boy
    MIDI

    บนทุ่งกว้างไกลนี้คือ แผ่นผืนดินอุดม
    ที่กว้างมีลมเย็นพัดพา ยินเสียงทะเลคลื่นซัดสาด
    และบ้านของฉันอยู่ตรงนั้น คือเรือนอุ่นใจ
    ไม่ห่างกัน เป็นคอกสัตว์เลี้ยงที่ต้องคอยเฝ้ามองดูแล

    แสงตะวันส่องแสนอบอุ่น
    เสียงโจโกโบะร้อง เมื่อพวกมันเต้นรำ
    เป็นอย่างเดิมทุกวัน แต่เท่านี้ก็สุขพอแล้วใจ
    ถึงโลกมันจะพัง ก็ไม่ไปไหน

    บนทุ่งกว้างนี้ ฉันไม่ได้อยู่เพียงคนเดียว
    ครอบครัวฉันพักรอผู้คนที่ผ่านเข้ามา


    Debut
    MIDI

    ณ ในดินแดนแห่งกัลเดีย
    พระธิดาทรงถูกพาไป
    สร้างความวุ่นวายไปทั่วแดนดิน
    โดยเจ้ามังกรร้ายวัลวาดอส

    แล้วในวันหนึ่งก็มีเจ้าชาย
    พระองค์ทรงปรากฏกายา
    ท่านคือฮีโร่ในตำนาน
    ผู้จะไปปราบมังกรผู้ชั่วร้าย


    Holding My Thoughts In My Heart
    ฉันจะเก็บความฝัน

    MIDI

    ด้วยคำที่สัญญาพร่ำรำพันข้างใน
    ผู้นำกระแสชีวามาสู่หัวใจ

    จากคืนวันแสนไกล
    ค่ำคืนที่ฟ้ามีดาวและสองเรา
    ค่ำคืนที่มีอยู่ร่วมกัน
    ฝันจากเมื่อวันเยาว์

    ด้วยคำมั่นนั้นเราร่วมร้อย สักวันจะเป็นจริง

    หมู่ดาวพราวร้อยพัน
    หมู่ดาวเติมฝันสร้างทางให้ฉันใฝ่..กับเธอ

    ฉันจะเก็บคืนนั้น จะเก็บความฝัน
    ไปสู่วันนั้น ที่ทำให้ฉัน
    ได้อยู่เพื่อเธอ เพื่อดาวที่ฉันและเธอดำรง
  20. akinis Member

    EXP: 93 ถูกใจที่ได้รับ: 2 คะแนน Trophy: 18
    [ขอบคุณสมาชิคบุกเบิกทุกท่าน ที่ให้โอกาสครั้งประเดิม แก่บทเพลงแนว Parody ของผมครับ 26_02_2008]
    เอาล่ะ เพื่อการแจ้งเกิด
    แถมอีกเพลงจากอารมณ์เคลิ้ม ด้วยความเร็ว 45นาทีก่อนมาโพส
    ใครที่ฟัง Ver.เดิมจนเบื่อแล้ว เปิดหูฟังให้ดี เพราะนี่คือการ
    Burning Cosmo ที่ไม่เหมือนใครที่ไหน
    เพลงโปรดอีกเพลงของผมที่ร้องได้บ่อยๆ
    ปล.1 Mix ยังไง ท่อนฮุคเพลงนี้ก็มีเอกลักษณ์จริงๆ ให้ดิ้นตาย - -'
    ปล.2 ถ้ามีเนื้ออังกฤษ ผมจะทำVer. Original มาแจกนะ
    แต่ไม่มีเวลาหาเลย ถ้าท่านใดอนุเคราะห์ จะขอบคุณอย่างมาก
    ปล.3 ผมอยากร้องตามเพลง Tori no Uta อ่ะทุกท่านๆช่วยกันแบ่งปันด้วยครับ

    เพลง : Pegasus Fantasy |[Kai-Fong MixVer.]
    จาก : Anime: Saint Saiya
    Artis:Make Up
    ->Listen Song

    ที่นี่คือเมืองหลวง
    ศาสไคฟงนั้นตั้งตระหง่าน
    มีหวังเฉา มีหม่าฮั่น
    เดินขบวนกัน เพื่อเปิดศาล!!

    เมื่อจะมาร้องทุกข์
    ถือไม้กำให้แน่นตีกลอง
    ใครจะหนีความผิดพ้น
    เมื่อท่านเปามาดำเนินคดี

    "เปาชิงเทียน"แห่งศาลไคฟง
    ไม่ยอมให้พ้นเงื้อมือไปได้
    ทั้งจั่นเจา และห้าหนู
    จะจับกุม คุมตัวไว้
    ภายใต้นามของกฎหมาย

    ~Saint Saiya~
    ถึงศาลต้องนั่งคุกเข่าเดี๋ยวนี้

    ~Saint Saiya~
    ฉ้อราษฎบังหลวงด้วยซิ Oh Yeah!!

    ~Saint Saiya~
    พยานหลักฐานมัดตัวอย่างนี้...

    ~Saint Saiya~
    สั่งปิดคดี
    ~~~ประหารทันที~~~

    ท่านเปาอาจดุดัน
    ยุติธรรมจะต้องมาก่อน
    ใหญ่จากไหน ไม่เกรงกลัว
    ถ้ามาทำชั่ว ต้องเป็นผี!!

    ถ้ามีเรื่องเดือดร้อน
    ขวางทางเกี้ยวไม่ให้ท่านไป
    ยุติธรรมไม่ไปไหน
    ถ้าใคร ทำดีต้องได้ดี

    เครื่องประหารมีสามรูปแบบ
    ไม่อาจหนีความตายไปได้
    ทั้ง จางหลง และเจ้าฮู่
    รับฝากหัวคนเลวไว้
    ภายใต้นามของกฎหมาย


    ~Saint Saiya~
    ถึงศาลต้องนั่งคุกเข่าเดี๋ยวนี้

    ~Saint Saiya~
    ข่มขืน-ชำเราด้วยซิ Oh Yeah!!

    ~Saint Saiya~
    พบ DNA.เมื่อเป็นอย่างนี้...

    ~Saint Saiya~
    สั่งปิดคดี
    ~~~ประหารทันที~~~

    [youtube]<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tuSyVS3kqtM&hl=en_US&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/tuSyVS3kqtM&hl=en_US&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>[/youtube]
    ^^ ขอให้ทุกท่านมีความสุขกับบทเพลงครับ
  21. AYjin New Member

    EXP: 35 ถูกใจที่ได้รับ: 0 คะแนน Trophy: 0
    GAME:
    Final Fantasy VII- Advent Children

    เพลงนี้แต่งต่อเนื่องจากเพลง Aerith's Theme (จำไม่ได้ว่าใครแต่งไว้ จำเนื้อร้องเดิมบางช่วงได้ เลยเอามาเชื่อมกันเลย)
    เดิมทีเป็นเพลงฉากจบภาค Advent Children สมัยที่ออก ครั้งแรกที่ดูไม่รู้สึกอะไรเลย (ไม่ซึ้งด้วย) เพราะไม่รู้เรื่อง... เดือนที่แล้วกลับมาดูอีกรอบ TT-TT เสียน้ำตาให้กับฉากนี้จริงๆ
    เพลงประกอบยังเพราะอีกต่างหาก เพลงนี้มันดังในหัวตอนตื่นนอนเมื่อเช้าฮะ ก็เลยเอามาลองแต่งเนื้อดู หวังว่าพอฟังได้นะฮะ

    http://zaviroshi.imeem.com/music/EwJT7ED2/nobuo_uematsu_cloud_smiles_ostfinal_fantasy_vii_advent/

    (F,M หมายถึง Fเสียงสูง(ผู้หญิง) กับ M เสียงต่ำ (เสียงชาย) นะฮะ ลองร้องแล้วมันฟังดูมิติดีฮะ)
    F/M หมายถึงว่า ยังไม่ได้ตัดสินใจ เพราะมันฟังแล้วก็โอทั้งคู่

    Cloud Smiles

    F: ดังฝน..ฝนพรำลงสายธาร
    ฟ้าเคยมืดมน แสน นาน
    กลับเลือนลบไป

    F: ดอกไม้ .. ที่ล้มและร่วงโรย
    ฟื้นคืนอันกลิ่นหอมโชย
    สู่วันพรุ่งนี้

    M: วันวานที่เรา อยู่เคียงกัน ทั้งสุข ..ทุกข์ใจ
    คืนหนึ่งที่มี ...คงมีค่ามากกว่า คำใด
    F: คำหนึ่งของเธอ กลับคืนมา เข้าสู่ ..ใจเรา

    F/M (วันที่ดอกไม้บาน เมฆมืดมนคงพัดผ่าน ความฝัน หวนคืน...)

    F/M: เหมือน เคยมีครั้งหนึ่งเ เราได้พบเจอ
    ภาพก่อนวันนั้น ฉันจำได้ดี

    F/M :ไม่ว่าวันไหน.. ก็รู้
    เธอคอยข้างเคียงอยู่
    ก็รู้...เราคงได้พบเจอกันอีก

    F: ขอ... เธอ
    รอยยิ้มเธอจงอย่าลืมทิ้งไป
    ตามเสียงของหัวใจ ..
    ....อย่าหวั่นเกรง ....

    F/M:(ดังฝัน.. สายลมที่โชยผ่าน
    ฟ้าคืนเมฆคลายจาง .... ในใจ....)
  22. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ผมไม่แน่ใจว่าแนวพาโรดี้จะโอเครึเปล่านะครับ แต่ผมเป็นสมาชิกธรรมดา ไม่ได้เป็นสตาฟ ไม่มีสิทธิลบหรือแก้ความเห็นใคร ^^'
    เอาไว้เดี๋ยวจะไปถามท่านศิชน(Chubby) ก่อน ถ้าไม่ผ่านก็... ลองเอาไปตั้งกระทู้ใหม่เองก็ได้ (อาจจะโดนลบก็ไม่ต้องจิตตกไป เพราะถึงยังไงมันก็ไม่ได้ผิดกฎบอร์ดนะครับ)

    ประกาศ: ผลงานหมวด Parody ได้รับการอนุมัติจากท่าน Chubby แล้วครับ :china:


    ANIME:
    Final Fantasy Unlimited

    Over the Fantasy

    เมื่อดวงตะวันเคลื่อนตัวสู่บนผืนดิน
    คือช่วงเวลาที่เราจะโลดแล่นไป

    มุ่งหมายอนาคตยาวไกล สายลมรุนแรงพัดพาอยู่
    ยังคงเฝ้ารุมเร้าในอก เป็นพลัง

    มีเพียงความฝันเท่านั้นเองที่ฉันเฝ้ามองจับจ้องอยู่
    เพื่อได้ตามหาบนเส้นทางที่พวกเราต่างเลือกเดิน

    Fly to the neverland
    ด้วยหัวใจของเธอ ความกล้าหาญนั้นไม่เคยหมดสิ้นลง

    บรรดาดอกไม้ที่ผุดผ่องและงดงาม
    ยังคงเบ่งบานแม้ในยามพายุเยือน

    ด้วยความมั่นคงในอ้อมกอด
    เพื่อรอเวลาฟื้นคืนมา ในโลกที่พรั่งพร้อมสันติอีกครั้งหนึ่ง

    จะแผ่ออกไปสู่ทุกดินแดนด้วยกำลังไม่สิ้นสุด
    มาเก็บความรักเอาไว้ รักษาด้วยดวงใจของเธอ

    Fly to the neverland
    และด้วยมือของเธอ นำพาอีกหัวใจหนึ่งไปด้วยกัน


    Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/ffunlimited/overthefantasy.htm
  23. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Final Fantasy Unlimited

    Romancing Train

    Romancing train: you'll hear the whistle again
    Bring all your pains, yeah, it's tonight

    ..แล้วก็ได้เวลาเริ่มเดินทางของเรา ไปสู่อีกแห่งเพียงลำพังแค่สองคน
    ..Trance Euro Express จะพาเราเคลื่อนไปในยามค่ำคืนที่เหมือนดังบันดาลนี้
    ..ให้ฉันดื่มด่ำเสียงหัวใจเธออีกนิด หลับตาของเธอหยุดพักลง และเฝ้าคอย
    ..นำพาไปเพียงแค่เราสองในค่ำคืน นำพาไปเพียงแต่ความรักบนทางเส้นนี้

    Hey, come and join to the express
    ..Romancing train, bring all the pain: ไม่ว่าดวงใจจะอ่อนล้าสักเท่าไร
    ..Romancing train, whistle again: ในอ้อมอุ่นนี้โอบกอดไว้ทุกอณู
    ..รักคงอยู่ในที่นี้ ไม่กลัวสิ่งใด
    Bring all the tears and pain right now, bring it out
    ..กระซิบเบา ๆ อยู่ เคียงข้างกายดังมนต์ พาฉันไปสู่แดนนิทรา

    ในแสงดวงจันทร์สาดส่อง แหงนมองเมฆลอยต่ำบนผืนฟ้า
    เอื้อมมือ เหมือนเกือบจะได้มา มุ่งไปสู่ฟ้าที่แสนไกล
    พลิกอ่านหน้าถัดไปในหนังสือ คอยระวังกลัวเธอตื่นจากห้วงฝัน
    อ่านเรื่องเล่าร้อยอารมณ์ที่ผูกพัน ผ่านถ้อยคำที่เรียบเรียงไว้แสนนาน

    ..เอนกายอิงไปกับหัวไหล่บางของเธอ คือความอบอุ่นที่ฉันได้โดยสัมผัส
    ..Trance Euro Express จะคอยปกป้องภัย ให้แก่ขบวนแห่งความรักในคืนนี้
    ..ความจริงที่เป็นไปได้ดังเช่นความฝัน ลำนำเริ่มบรรเลงด้วยเสียงหวูดรถไฟ
    ..ยังคงกังวานอยู่บนทางที่แสนไกล ให้มันกังวานอยู่เรื่อยไปในคืนนี้

    Hey, come and join to the express
    ..Romancing train, bring all the pain: แม้น้ำตานั้นมีเธอเช็ดให้เลือนไป
    ..Romancing train, whistle again: ในอ้อมอุ่นนี้จะรักษาและเยียวยา
    ..รักคงอยู่ในที่นี้ ไม่เลือนจากไป
    Bring all the tears and pain right now, bring it out
    ..ในท่วงทำนองโอบ ในอ้อมแขนของเธอ จนรุ่งเช้ามาเยือนอีกครา
    Bring all the tears and pain, oh yeah: romancing train

    ..Wow, wow, romancing train: goin' up, goin' down
    ..Makes me forget my pain, la-la-la
    You'll hear the endless of refrain
    ..Wow, wow, romancing train: goin' up, goin' down
    You'll hear the endless of refrain
    ..Makes me forget to cry--my love is in expres

    โอ้มีเพียงสองเราในยามนี้ กับใจที่มีเพื่อผายผัน
    ไม่อยากคิดถึงปลายทางที่ครามครัน จะเป็นสิ่งใดนั้นไม่อยากเจอ
    เส้นทางนี้พาเราไปสู่ฝัน ด้วยใจหวังมุ่งมาดจะส่องแสง
    และน้ำตาหยดนั้นที่อ่อนแรง ไม่อาจแทนด้วยสิ่งใดจงนำมา

    ..Romancing train
    ..Romancing train, bring all the pain: ไม่ว่าดวงใจจะอ่อนล้าสักเท่าไร
    ..Romancing train, whistle again: ในอ้อมอุ่นนี้โอบกอดไว้ทุกอณู
    ..Romancing train, bring all the pain: เคลื่อนตัวออกไปดังกระแสดวงดารา
    ..Romancing train: พวกเราค้นหา ความงดงามบนทางชีวิตที่ยาวไกล
    ..รักนั้นคือ ความฝันที่ไม่เลือนจากไป
    Bring all the tears and pain right now, bring it out
    ..มีแค่เพียงไออุ่น คอยเฝ้าประโลมปลอบ เป็นของขวัญสู่แดนนิทรา
    Bring all the tears and pain, oh yeah: romancing train


    Original, Romanji, คำแปลภาษอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/ffunlimited/romancingtrain.htm
  24. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Final Fantasy Unlimited

    Vivid

    ลำคอแห้งผากกระหายเหลือเกิน
    ใจก็ดูจะดิ้นรน อย่างกับมีไฟร้อนแรงข้างใน
    เมื่อได้เจอกับเธอแค่แว้บเดียว ร่างกายก็ยากจะเคลื่อนไหว

    ทรมานกันเสียเหลือเกิน เล่นเอาแทบจะล้มทั้งยืน ตั้งแต่เริ่มมีรักให้กับเธอ
    แค่ได้เจอกับคนที่คล้ายเธอ หัวใจของฉันก็แทบเตลิดไป
    "หากนี่เป็นปาฏิหาริย์ที่ฟ้ามอบให้ฉัน จะไม่ยอมให้มันต้องคลาดไป"

    โอเค ตั้งแต่นี้ฉันจะคิดถึงแค่เธอเท่านั้น ให้ทุก ๆ สิ่งมันค่อยเป็นค่อยไป
    เวลาที่มีแค่นิดเดียวเท่านั้น แต่ฉันต้องการ บอกรัก ว่ารัก ว่ารักเธอ
    ดวงตาของฉันมีแค่ภาพเธอนั้นสะท้อนอยู่ ไม่มีอย่างอื่นสักนิดเดียว
    "คงมีสักอย่างเริ่มต้นขึ้นมา..."

    ไม่เคยจะคิดให้มากมาย ดูสิดวงราศีของเธอ ในคู่มือทำนายโชคชะตา
    คนที่เหมาะกับเธอช่างสูงส่ง ซึ่งมันก็คงจะไม่ใช่ฉัน
    "หากสักครา ฟ้าจะมอบปาฏิหาริย์อีกสักครั้ง ให้มีปีก ฉันจะได้บินไป"

    ถ้ามีโอกาสในครั้งหน้าฉันจะขอพาเธอนั้น
    ไปกันยังสักแห่งที่ไกลไกลแสนไกล
    เพียงสองคนบนเกาะทะเลทรายรักไม่สิ้นสุด บอกรัก ว่ารัก ว่ารักเธอ
    ก็เพราะว่าฉันเฝ้าค้นหามาแสนนาน และนี่ก็จวนที่จะได้รับมัน
    "ความหวังนั้นคงอีกแค่ไม่ไกล..."

    ไม่เคยเข้าใจเธอเลยสักนิดเดียว
    แล้วฉันต้องทำตัวเป็นยังไงล่ะ ฉันต้องเป็นเช่นไร
    ข้อมูลที่มีที่ค้นหามาเหมือนไม่เคยจะพอ บอกรัก ว่ารัก ว่ารักเธอ
    และทุกสิ่งที่ตัวฉันแสร้งทำให้เหมือน ฉันแทบจะกลายเป็นเศษฝุ่นธุลี
    "จะมุ่งมั่นไป อย่าเพิ่งท้อใจ"

    จะปลดปล่อยหมดทั้งที่เคยยึดติดไม่ว่าเรื่องไหน
    และวิ่งเข้าไปให้ถึงจุดหมายสักที ไม่มีใครในโลกนี้ที่จะรู้ถ้าฉันเอ่ย บอกรัก ว่ารัก ว่ารักเธอ
    ในหัวของฉันมันเหมือนมีดอกไม้ไฟพุ่งกึกก้องไปเมือนมีงานรื่นเริง

    "คงมีสักอย่างเริ่มต้นขึ้นมา"
    "ความหวังนั้นคงอีกแค่ไม่ไกล"
    "จะมุ่งมั่นไป อย่าเพิ่งท้อใจ"
    All right!!


    Original

    ノドがカラカラです。大変なんです。この胸大火事です !!
    キミを1目見た瞬間「ビビッ」ときた
    拷問の様です。耐えきれないです。君に恋してから
    いつもキミと似た髪型に「ハッ」とする。
    「ついに神様が落とした奇跡見つけちゃった」

    これから君だけをもっと強く想っちゃって キラキラ
    伝えたい事いっぱい 時間が足りない 愛 あい AI
    僕の瞳にはもうキミしか映らない
    「何かが始まる…」

    僕は単純です!星占いの結果を見て
    キミの理想のタイプが背が高くてヘコむ
    「どうか !! 神様この僕にツバサ下さいよ」

    今度はキミの事どっか遠くへ連れさって ユラユラ
    無人島で二人きりで ずっと 愛 アイ AI あい
    ノドから手が出るほど求めちゃっているから
    「期待はこれから…」

    なかなかキミの事ワカラナイ どうすればいいだろう?
    知ってて得をするDATAが足りない 愛 あい AI
    いまさら強がっちゃっても僕はもう バラバラ
    「のぞみは持ちましょう」

    何から何まで思いきっちゃってさ 全てをぶつけよう
    正解は誰にもワカンナイ 愛 アイ あい AI
    頭の中ではもう祝福のクラッカー
    「何かが始まる」
    「期待はこれから」
    「のぞみは持ちましょう」
    ALL right !!


    Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/ffunlimited/vivid.htm
  25. ratatosk All hile Kino!

    EXP: 671 ถูกใจที่ได้รับ: 3 คะแนน Trophy: 88
    ANIME:
    Full Metal Alchemist

    Motherland
    ที่ที่เฝ้ารอ


    วันที่เธอ หันหลังและเดินทางไป ฉันก็โบกมือลาดังเคย ไม่มีสิ่งใดไม่เหมือนเดิม
    วันพรุ่งนี้ คล้าย ๆ ว่าจะได้เจอ เธอเหมือนอย่างเก่า อีกครั้งหนึ่งที่เดิม

    การที่ฉัน เก็บรักไว้เหมือนที่เคย ทำให้ฉันยังมีรอยยิ้มได้อย่างทุกครั้ง
    ด้วยเฝ้ารอ ผ่านดาวทุกดวงที่เห็น และส่งคำขอนั้นไป สิ่งที่เธอต้องการ
    จนวันที่ฝันเป็นจริง ตรงนี้จะมีฉันรออยู่

    อยากจะเป็นแผ่นฟ้าที่เธอเฝ้ามองในยามที่เธอนั้นต้องห่างไกล
    จะปกคลุมดวงใจที่ล้า และคอยกอดเธอไว้
    ในเวลาที่ฉันเฝ้ามองผืนฟ้าเช่นเดียวกัน เหมือนว่าฉันยังมีเธออยู่
    เราต่างไม่จำเป็นต้องรู้สึกว่าเดียวดาย

    และเมื่อกลับมาเธอจะพบที่ที่เฝ้ารอ

    ที่แห่งนี้ ถึงแม้ไม่มีเธออยู่ ทุก ๆ สิ่งยังดำเนินไป ฉันยังรับรู้ถึงความสุข
    ในตอนนี้ ยังมีเรื่องราวมากมาย ที่ฉันได้ทำ ที่ฉันจะทำต่อไป

    คือความหมาย ที่ซ่อนไว้ในทุกสิ่ง ที่เธอเห็นและผ่าน เธอรู้สึกอยู่ใช่ไหม
    หากความฝันที่เธอวาดไว้ไม่อาจ เป็นจริงได้ตามต้องการ ยังมีฉันที่เดิม
    ได้แต่หวังว่าเธอ จะยังเป็นตัวของเธอเอง

    หากเธอไม่อาจเช็ดความทุกข์ระทมที่รินออกมานั้น ให้หมดไป
    ไม่เป็นไร ให้เธอได้พักหัวใจที่อ่อนล้า
    ยังมีวันพรุ่งนี้อีกครั้งให้เธอเฝ้ารอ ดังนั้นจงหลับใหลไปเถิด
    ขอให้ในคืนนี้ เธอเป็นเพียงเด็กคนหนึ่ง

    แผ่นดินนี้ บนโลกใบนี้ที่กว้างใหญ่จะเชื่อมโยงถึงกัน
    มีก้อนเมฆขาวที่ล่องลอยข้ามไป เปลี่ยนเป็นลมที่พัดผ่าน และสิ่งนั้นจะไปหา..เธอ

    เสียงของฉันจะไปถึงเธอที่ตรงนั้น ได้อย่างไร
    สิ่งนั้นล้นอยู่ในดวงใจที่ได้แต่เพียงคิดถึง

    อยากจะเป็นแผ่นฟ้าที่เธอเฝ้ามองในยามที่เธอนั้นต้องห่างไกล
    จะปกคลุมดวงใจที่ล้า และคอยกอดเธอไว้
    ในเวลาที่ฉันเฝ้ามองผืนฟ้าเช่นเดียวกัน เหมือนว่าฉันยังมีเธออยู่
    เราต่างไม่จำเป็นต้องรู้สึกว่าเดียวดาย

    และเมื่อกลับมาเธอจะพบที่ที่เฝ้ารอ
    เมื่อเธอกลับมาจะเป็นที่ที่รอเธออยู่


    Original, Romanji, คำแปลภาษาอังกฤษ: http://www.animelyrics.com/anime/fmalchemist/motherland.htm

Share This Page